Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continued - Продолжать"

Примеры: Continued - Продолжать
Other delegations said that the inspections were working, had already produced positive results and should be continued in an enhanced way. Другие делегации указали, что инспекции работают, что они уже принесли позитивные результаты и что их необходимо продолжать более активно.
Efforts already under way concerning protection of human rights must also be continued. Необходимо также продолжать усилия, предпринимаемые в области защиты прав человека.
Those efforts must, of course, be continued. Конечно, эти усилия необходимо продолжать.
We urge for the peaceful measures provided for in resolution 1441 to be continued. Мы настоятельно призываем продолжать осуществлять мирные меры, предусмотренные в резолюции 1441.
The Meeting also recommended continued and strengthened collaboration between the United Nations Office on Drugs and Crime and those entities. Совещание рекомендовало также продолжать и укреплять взаимодействие между Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и этими организациями.
The close cooperation between ONUB and MONUC was therefore encouraging and should be continued. В связи с этим тесное сотрудничество между ОООНБ и МООНДРК обнадеживает, и его следует продолжать.
First, efforts should be continued to step up the weapons collection programme. Во-первых, надлежит продолжать усилия по активизации выполнения программы сбора оружия.
The Government is committed to continued implementation of the NSW Strategy to Reduce Violence Against Women. Правительство взяло на себя обязательство продолжать осуществление Стратегии Нового Южного Уэльса по сокращению насилия в отношении женщин.
The Council strongly encourages their continued active and positive role in support of the reconciliation process. Совет настоятельно рекомендует им продолжать играть активную и позитивную роль в поддержке процесса примирения.
The secretariat expressed appreciation for the many pledges of continued and intensified cooperation it had received from Governments and relevant intergovernmental organizations. Секретариат выразил признательность за многочисленные заявления относительно готовности продолжать и активизировать сотрудничество, которые были получены им от правительств и соответствующих межправительственных организаций.
The Council remained concerned about the persistence of serious economic difficulties and made an appeal for the continued support of the international community. Совет продолжал испытывать беспокойство по поводу сохранения серьезных экономических трудностей и призвал международное сообщество продолжать оказывать поддержку.
In addition, representatives of departments suggested improved interaction with regard to recommendations and continued improvements to the Integrated Monitoring and Documentation Information System. Кроме того, представители департаментов предложили теснее взаимодействовать в вопросах, связанных с рекомендациями, и продолжать совершенствовать Комплексную информационную систему контроля и документации.
Most speakers urged that continued and greater efforts were required towards implementation of the Montreal Protocol despite the successes achieved to date. Большинство ораторов призвали продолжать и наращивать усилия, необходимые для осуществления Монреальского протокола, несмотря на достигнутые до настоящего времени успехи.
While confirming its continued and full cooperation, the delegation went on to express its deep appreciation for the work of UNFPA. Подтвердив свою готовность продолжать и всемерно развивать сотрудничество, делегация выразила глубокую признательность ЮНФПА за проделанную им работу.
It was currently being reviewed, and continued technical assistance was requested in this area from UNCTAD and other institutions. В настоящее время он пересматривается, и оратор просит ЮНКТАД и другие организации продолжать оказывать техническую помощь в данной области.
We encourage continued cooperation in all areas of interest of developing countries in this field. Мы призываем продолжать сотрудничество во всех областях, представляющих интерес для развивающихся стран в этой области.
It is in that regard that my delegation is soliciting continued and enhanced support for post-conflict Sierra Leone. В этой связи моя делегация просит продолжать оказывать более активную поддержку пережившей конфликт Сьерра-Леоне.
The above activities need to be continued and strengthened. Вышеупомянутую деятельность необходимо продолжать и укреплять.
The reorientation exercise launched in 2002 for enhancing the performance and effectiveness of the Department should be continued. Следует продолжать мероприятия по переориентации, начатые в 2002 году с целью повысить результативность и эффективность работы Департамента.
Finally, training programmes for candidates from developing countries should be continued, in order to upgrade information activities in those countries. Наконец, необходимо продолжать проведение учебных мероприятий для кандидатов из развивающихся стран в интересах повышения эффективности информационной деятельности в этих странах.
It is the need for continued and exclusive focus on delivering progress and momentum in stage III. Это необходимость продолжать направлять усилия исключительно на обеспечение динамики прогресса и его темпов на третьем этапе.
But, as for sulphur, the efforts to cut emissions must be continued in order to protect terrestrial and marine ecosystems. Однако, так же, как и для серы, необходимо продолжать усилия по снижению выбросов в целях защиты наземных и морских экосистем.
Efforts to redefine trade rules, investment frameworks and economic instruments to support sustainable development should be continued. Необходимо продолжать усилия по пересмотру правил торговли, рамочных основ капиталовложений и экономических соглашений в целях поддержки устойчивого развития.
It was pointed out that such negotiation would take time and it was suggested that existing arrangements should be continued in the meantime. Было указано, что такие переговоры потребуют времени, и было предложено продолжать тем временем использование существующих механизмов.
Regional surveillance efforts... must be continued, and where possible expanded, to the mutual benefit of the countries involved. Надо продолжать, а где возможно, и расширять региональные надзорные усилия... ко взаимной выгоде причастных стран.