Other delegations said that the inspections were working, had already produced positive results and should be continued in an enhanced way. |
Другие делегации указали, что инспекции работают, что они уже принесли позитивные результаты и что их необходимо продолжать более активно. |
Efforts already under way concerning protection of human rights must also be continued. |
Необходимо также продолжать усилия, предпринимаемые в области защиты прав человека. |
Those efforts must, of course, be continued. |
Конечно, эти усилия необходимо продолжать. |
We urge for the peaceful measures provided for in resolution 1441 to be continued. |
Мы настоятельно призываем продолжать осуществлять мирные меры, предусмотренные в резолюции 1441. |
The Meeting also recommended continued and strengthened collaboration between the United Nations Office on Drugs and Crime and those entities. |
Совещание рекомендовало также продолжать и укреплять взаимодействие между Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и этими организациями. |
The close cooperation between ONUB and MONUC was therefore encouraging and should be continued. |
В связи с этим тесное сотрудничество между ОООНБ и МООНДРК обнадеживает, и его следует продолжать. |
First, efforts should be continued to step up the weapons collection programme. |
Во-первых, надлежит продолжать усилия по активизации выполнения программы сбора оружия. |
The Government is committed to continued implementation of the NSW Strategy to Reduce Violence Against Women. |
Правительство взяло на себя обязательство продолжать осуществление Стратегии Нового Южного Уэльса по сокращению насилия в отношении женщин. |
The Council strongly encourages their continued active and positive role in support of the reconciliation process. |
Совет настоятельно рекомендует им продолжать играть активную и позитивную роль в поддержке процесса примирения. |
The secretariat expressed appreciation for the many pledges of continued and intensified cooperation it had received from Governments and relevant intergovernmental organizations. |
Секретариат выразил признательность за многочисленные заявления относительно готовности продолжать и активизировать сотрудничество, которые были получены им от правительств и соответствующих межправительственных организаций. |
The Council remained concerned about the persistence of serious economic difficulties and made an appeal for the continued support of the international community. |
Совет продолжал испытывать беспокойство по поводу сохранения серьезных экономических трудностей и призвал международное сообщество продолжать оказывать поддержку. |
In addition, representatives of departments suggested improved interaction with regard to recommendations and continued improvements to the Integrated Monitoring and Documentation Information System. |
Кроме того, представители департаментов предложили теснее взаимодействовать в вопросах, связанных с рекомендациями, и продолжать совершенствовать Комплексную информационную систему контроля и документации. |
Most speakers urged that continued and greater efforts were required towards implementation of the Montreal Protocol despite the successes achieved to date. |
Большинство ораторов призвали продолжать и наращивать усилия, необходимые для осуществления Монреальского протокола, несмотря на достигнутые до настоящего времени успехи. |
While confirming its continued and full cooperation, the delegation went on to express its deep appreciation for the work of UNFPA. |
Подтвердив свою готовность продолжать и всемерно развивать сотрудничество, делегация выразила глубокую признательность ЮНФПА за проделанную им работу. |
It was currently being reviewed, and continued technical assistance was requested in this area from UNCTAD and other institutions. |
В настоящее время он пересматривается, и оратор просит ЮНКТАД и другие организации продолжать оказывать техническую помощь в данной области. |
We encourage continued cooperation in all areas of interest of developing countries in this field. |
Мы призываем продолжать сотрудничество во всех областях, представляющих интерес для развивающихся стран в этой области. |
It is in that regard that my delegation is soliciting continued and enhanced support for post-conflict Sierra Leone. |
В этой связи моя делегация просит продолжать оказывать более активную поддержку пережившей конфликт Сьерра-Леоне. |
The above activities need to be continued and strengthened. |
Вышеупомянутую деятельность необходимо продолжать и укреплять. |
The reorientation exercise launched in 2002 for enhancing the performance and effectiveness of the Department should be continued. |
Следует продолжать мероприятия по переориентации, начатые в 2002 году с целью повысить результативность и эффективность работы Департамента. |
Finally, training programmes for candidates from developing countries should be continued, in order to upgrade information activities in those countries. |
Наконец, необходимо продолжать проведение учебных мероприятий для кандидатов из развивающихся стран в интересах повышения эффективности информационной деятельности в этих странах. |
It is the need for continued and exclusive focus on delivering progress and momentum in stage III. |
Это необходимость продолжать направлять усилия исключительно на обеспечение динамики прогресса и его темпов на третьем этапе. |
But, as for sulphur, the efforts to cut emissions must be continued in order to protect terrestrial and marine ecosystems. |
Однако, так же, как и для серы, необходимо продолжать усилия по снижению выбросов в целях защиты наземных и морских экосистем. |
Efforts to redefine trade rules, investment frameworks and economic instruments to support sustainable development should be continued. |
Необходимо продолжать усилия по пересмотру правил торговли, рамочных основ капиталовложений и экономических соглашений в целях поддержки устойчивого развития. |
It was pointed out that such negotiation would take time and it was suggested that existing arrangements should be continued in the meantime. |
Было указано, что такие переговоры потребуют времени, и было предложено продолжать тем временем использование существующих механизмов. |
Regional surveillance efforts... must be continued, and where possible expanded, to the mutual benefit of the countries involved. |
Надо продолжать, а где возможно, и расширять региональные надзорные усилия... ко взаимной выгоде причастных стран. |