Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continued - Продолжать"

Примеры: Continued - Продолжать
The process continued to the proceedings of hearings. Работу следует продолжать вплоть до этапа слушания дела.
It was emphasized that continued political pressure was required to ensure that they continued. Было подчеркнуто, что необходимо продолжать оказывать политическое давление, чтобы обеспечить их дальнейшее развитие.
Stressing the need for continued international support for Timor-Leste, and encouraging continued bilateral and multilateral development assistance, подчеркивая необходимость продолжения оказания Тимору-Лешти международной поддержки и призывая продолжать оказывать двустороннюю и многостороннюю помощь в целях развития,
The mission recommends that visits to Burundi of high-level international delegations, which underscore the continued concern of the international community and help to diffuse the tension, should be continued. Миссия рекомендует продолжать визиты в Бурунди международных делегаций высокого уровня, которые подчеркивают неизменную заботу международного сообщества и способствуют смягчению напряженности.
The Chairman of the 1540 Committee recommends that the use of the United Nations Trust Fund for Global and Regional Disarmament Activities be continued and that oversight mechanisms continued to be considered. Председатель Комитета 1540 рекомендует продолжать использовать Целевой фонд Организации Объединенных Наций для глобальной и региональной деятельности в области разоружения и рассматривать вопрос о контрольных механизмах.
Well, if you're sure, the mission need not be continued. Ну, если ты так уверен, то не стоит продолжать эту слежку.
I'm ordering her cancer treatment to be continued. Я приказываю продолжать её лечение от рака.
If you want continued access to my resources, then we need to redefine this relationship. И если ты хочешь продолжать пользоваться моими ресурсами, то нам нужно пересмотреть наши взаимоотношения.
We welcome these extremely fruitful informal exchanges, and such exercises should be continued. Мы приветствуем эти весьма плодотворные неофициальные обмены мнениями и считаем, что следует продолжать мероприятия такого рода.
The population of adolescents and youth was projected to remain stable as long as global fertility continued to decline. Согласно прогнозам, численность подростков и молодежи будет оставаться стабильной, пока глобальный уровень рождаемости будет продолжать снижаться.
There is a need for continued strengthening in this outcome area to attain the current strategic plan target. Необходимо продолжать активизировать работу в этой области для достижения целевого задания, установленного в стратегическом плане.
He further requested the continued support of the Ad Hoc Advisory Group in mobilizing such support. В связи с этим он просил Специальную консультативную группу продолжать ее усилия, направленные на мобилизацию такой поддержки.
To ensure the success of this vital process, continued coordination among international partners is required. Для обеспечения успеха этого жизненно важного процесса международным партнерам необходимо продолжать координацию своих действий.
Implementation should be carefully evaluated to decide whether it should be continued. Ход его осущест-вления следует тщательно проанализировать, с тем чтобы решить, следует ли продолжать его выполнение.
However, there is a need for continued vigilance in this regard. Тем не менее, необходимо продолжать проявлять бдительность в этом вопросе.
To meet unavoidable expenses, the Government continued to borrow from the banking sector, making the commercial banks' situation precarious. Правительство было вынуждено продолжать привлекать банковские кредиты для покрытия неотложных расходов, ухудшая тем самым положение коммерческих банков.
Discussion on specific methods of reporting should be continued. Следует продолжать обсуждение конкретных методов представления докладов.
The successful activities, adding significant value, should be continued and strengthened. Следует продолжать и укреплять успешные мероприятия, обеспечивающие получение существенной дополнительной отдачи.
A sustained high rate of growth will require continued policy reforms. Для сохранения высоких темпов поступательного роста потребуется продолжать стратегические реформы.
Despite some positive trends, there remains a need for continued action to combat deforestation and forest degradation in many countries. Несмотря на некоторые наметившиеся положительные тенденции, по-прежнему необходимо продолжать предпринимать усилия по борьбе с обезлесением и деградацией лесов во многих странах.
Singapore looked forward to continued collaboration with the Commission on its expanded technical assistance programmes. Сингапур планирует продолжать сотрудничество с Комиссией в плане реализации ее расширенных программ технической помощи.
As we continue on this path, We ask for your continued protection, Courage and inspiration. Продолжая этот путь, мы просим у тебя продолжать давать нам защиту, смелость и вдохновение.
Efforts to mainstream results-based management procedures should be continued in the future. Следует и впредь продолжать усилия по рационализации процедур управления, ориентированного на конкретные результаты.
The mission urges continued international support for the successful accomplishment of these goals. Миссия настоятельно призывает продолжать оказывать международную поддержку в целях успешного достижения этих целей.
Wherever possible, sector coordination set up for the emergency phase will be continued into the early recovery and development phases. Когда это возможно, секторальный механизм координации, созданный в связи с чрезвычайной ситуацией, будет продолжать действовать в ходе быстрого восстановления и на этапе развития.