| The new exposure programme was also discussed at the workshop. | На рабочем совещании была также обсуждена новая программа изучения воздействия. |
| The delegation of Canada reported on a workshop on electronic databases for air pollution control techniques to be organized in Canada in 1998. | Делегация Канады сообщила о рабочем совещании по электронным базам данных в области методов борьбы с загрязнением воздуха, которое будет организовано в Канаде в 1998 году. |
| The findings of the IPCC and the discussions at the informal workshop could be useful in this regard. | В этой связи полезными могли бы оказаться выводы МГЭИК и обсуждение на неофициальном рабочем совещании. |
| The workshop will be divided into six key topics for discussion. | На рабочем совещании будут обсуждены шесть основных тем. |
| The workshop would deal predominantly but not exclusively with real estate issues in transition economies. | На этом рабочем совещании будут рассмотрены главным образом вопросы, связанные с недвижимостью в странах с переходной экономикой. |
| The REC had prepared a number of case studies which provided valuable reference material as well as being a basis for discussion at the workshop. | РЭЦ подготовил ряд тематических исследований, которые послужили ценным справочным материалом, а также основой для обсуждения на рабочем совещании. |
| Much of the focus of the workshop had been on hemispheric scale processes. | На рабочем совещании самое пристальное внимание было уделено процессам, протекающим на уровне полушарий. |
| An oral report on the workshop will be provided by the spokesperson of the group of least developed countries. | Устный доклад о рабочем совещании будет представлен представителем Группы наименее развитых стран. |
| The workshop examined opportunities for accessing funds and also evaluated the potential for private-sector investment in environmental management of relevance to activities under the Convention. | На рабочем совещании были рассмотрены возможности получения доступа к средствам и проведена оценка потенциала по инвестированию частным сектором в рациональное природопользование, имеющее отношение к деятельности в рамках Конвенции. |
| Participation in the in-session workshop on climate modelling, scenarios and downscaling is not included. | Не включая участия в сессионном рабочем совещании по моделированию климата, сценариям и разукрупнению масштабов. |
| Discussions at the workshop also touched on issues relating to estimation and monitoring, particularly in sessions I and III. | В ходе обсуждений на рабочем совещании, в частности на заседаниях I и III, были также затронуты вопросы, связанные с оценкой и мониторингом. |
| The present document contains detailed information on the subregional workshop, including its programme and organizational details. | В настоящем документе содержится подробная информация о субрегиональном рабочем совещании, в том числе его программа и организационные детали. |
| The subregional workshop is open to representatives and experts from all UNECE member countries. | Участие в этом субрегиональном рабочем совещании могут принять представители и эксперты всех стран - членов ЕЭК ООН. |
| Report on the workshop on adaptation planning and practices | Доклад о рабочем совещании по планированию и практике в области адаптации |
| The discussions at the workshop took place in four parallel breakout groups. | Обсуждение на рабочем совещании велось в четырех параллельно работавших дискуссионных группах. |
| The UNCCD secretariat participated in this workshop. | В этом рабочем совещании участвовал секретариат КБОООН. |
| The realization of social, economic and cultural rights constituted a central theme of the discussions at the workshop. | Одной из центральных тем дискуссий на рабочем совещании стало осуществление социальных, экономических и культурных прав. |
| The updated European critical load maps and data statistics were presented to NFCs and participants from 23 countries at the sixteenth CCE workshop. | Обновленные европейские карты критических нагрузок и статистические данные были представлены НКЦ и участникам из 23 стран на шестнадцатом рабочем совещании КЦВ. |
| The workshop was also expected to draw up an internationally supported assistance programme. | Ожидается, что на рабочем совещании будет разработана пользующаяся международной поддержкой программа оказания помощи. |
| It informed the Committee about the possibility of providing financial assistance to eligible delegations from countries in transition to attend the workshop. | Она проинформировала Комитет о возможности оказания финансовой помощи имеющим на то право делегациям из стран с переходной экономикой для обеспечения их участия в рабочем совещании. |
| The workshop included more than 30 oral presentations. | На рабочем совещании было сделано более 30 устных докладов. |
| The complete workshop report was available on the Internet at: . | Полностью доклад об этом рабочем совещании опубликован в Интернете по адресу: . |
| The workshop will consider the results of the work on these guidelines. | На этом рабочем совещании будут рассмотрены результаты работы над этими руководящими принципами. |
| Ms. Stoycheva chaired the workshop. | На этом рабочем совещании председательствовала г-жа Стойчева. |
| A consultant to the secretariat presented draft guidelines to be discussed in depth at the workshop. | Консультант секретариата представил проект руководящих принципов, который будет подробно обсужден на рабочем совещании. |