| Mr. Pignatelli provided information on a workshop on emerging technologies to be organized by the Expert Group on Techno-economic Issues in consultation with EECCA experts at the CAPACT workshop in Almaty, July 2007. | Г-н Пиньятелли представил информацию о рабочем совещании по новейшим технологиям, которое будет организовано Группой экспертов по технико-экономическим вопросам в консультации с экспертами ВЕКЦА в рамках Рабочего совещания КАПАКТ в июле 2007 года в Алма-Ате. |
| The delegation of the country that hosts the capacity-building workshop for the Eastern Europe subregion is expected to report on the workshop. | Делегация страны, принявшей у себя рабочее совещание по наращиванию потенциала для стран Восточноевропейского субрегиона, как ожидается, представит информацию о рабочем совещании. |
| In the ensuing discussion, the Greek delegate clarified that no official representative from Greece had attended the workshop and expressed reservations concerning the conclusions and recommendations in the workshop report. | В ходе последовавшей дискуссии греческий делегат пояснил, что официальный представитель Греции не принимал участия в рабочем совещании, и выразил оговорки относительно выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе этого рабочего совещания. |
| In order to facilitate adequate preparation for this workshop, the AWG invited Parties to submit to the secretariat, by 1 September 2006, information on topics that they would wish to present at the workshop. | В целях содействия обеспечению надлежащей подготовки этого рабочего совещания СРГ предложила Сторонам направить до 1 сентября 2006 года в секретариат информацию по темам, которые они бы хотели осветить на рабочем совещании. |
| Activities to support and facilitate discussions at the second workshop, if such a workshop would take place, including: | Ь) проведение мероприятий, направленных на поддержку и обеспечение обсуждений на втором рабочем совещании, если оно состоится, включая: |
| It would also be crucial for the workshop to have active participation by non-governmental organizations. | Также важно обеспечить активное участие в этом рабочем совещании представителей неправительственных организаций. |
| Report on the workshop on cost-effectiveness for major accident prevention | Доклад о рабочем совещании по вопросу о затратоэффективности деятельности по предотвращению крупных аварий |
| The workshop received a number of informative presentations: | На рабочем совещании был представлен ряд информативных сообщений, которые перечислены ниже: |
| The workshop attracted some 120 participants from government ministries and agencies, academic institutions and companies, of which around 40 were female. | В рабочем совещании приняли участие около 120 представителей государственных министерств и ведомств, научных кругов и компаний, в том числе примерно 40 женщин. |
| This section summarizes the presentations made at the second workshop on ways to incentivize non-carbon benefits. | В настоящем разделе обобщаются выступления на втором рабочем совещании о путях стимулирования не связанных с углеродом выгод. |
| Fifty-five participants attended the workshop, who came from 16 francophone LDCs and two lusophone LDCs. | На этом рабочем совещании присутствовали 55 участников из 16 франкоязычных НРС и двух португалоязычных НРС. |
| Sixty participants from 13 African anglophone LDCs, two lusophone LDCs and one francophone LDC attended the workshop. | На этом рабочем совещании присутствовали 60 участников из 13 африканских англоязычных НРС, двух португалоязычных НРС и одной франкоязычной НРС. |
| The workshop also included seven national focal points of the CBD, through support by the CBD secretariat. | Благодаря поддержке секретариата КБР участие в рабочем совещании также приняли семь национальных координационных центров КБР. |
| The SBI expressed its appreciation to the Parties that provided information at the workshop referred to in paragraph 48 above. | ВОО выразил признательность Сторонам, которые предоставили информацию на рабочем совещании, упомянутом в пункте 48 выше. |
| The LEG collaborated with various organizations, agencies, regional centres and experts in the workshop. | На этом рабочем совещании ГЭН сотрудничала с различными организациями, агентствами, региональными центрами и экспертами. |
| The secretariat will prepare a report on the workshop for the consideration of the SBSTA and the SBI at their thirty-ninth sessions. | Секретариат подготовит доклад об этом рабочем совещании для рассмотрения ВОКНТА и ВОО на их тридцать девятых сессиях. |
| The SBSTA agreed that the workshop should also address the remaining implications referred to in paragraph 134 above. | ВОКНТА постановил, что на рабочем совещании должны быть также проанализированы остальные последствия, упомянутые в пункте 134 выше. |
| Among those countries, Denmark and Finland did not participate in the workshop. | Из упомянутых стран Дания и Финляндия не принимали участия в рабочем совещании. |
| A relatively simple one that we constructed in a workshop was for loss of institutional capacity. | Относительно простая оценка, которую мы построили на рабочем совещании, касалась утраты институционального потенциала. |
| The workshop took stock of the results of indicators and activities on rail security of several international organizations and Governments. | На рабочем совещании были обобщены результаты и показатели деятельности нескольких международных организаций и правительств в области безопасности на железнодорожном транспорте. |
| The development of the future high speed network in Central and Eastern Europe was discussed at the workshop. | На этом рабочем совещании обсуждались аспекты развития будущей высокоскоростной сети в Центральной и Восточной Европе. |
| Fifty participants, including resource persons and observers, attended the workshop. | На рабочем совещании присутствовали 50 участников, включая экспертов и наблюдателей. |
| While the Executive Body recommended the use of the workshop report, it was not adopted as the Convention's communication strategy. | Хотя Исполнительный орган рекомендовал использовать доклад о рабочем совещании, он не был принят в качестве коммуникационной стратегии для Конвенции. |
| The final programme and presentations delivered at the workshop are available on the ECE website. | Окончательная программа и материалы, представленные на рабочем совещании, имеются на веб-сайте ЕЭК. |
| An update was provided on the national workshop on UNFC-2009 held in Mexico City, 27-28 September 2012. | Была представлена новая информация о национальном рабочем совещании по РКООН-2009, состоявшемся в Мехико 27-28 сентября 2012 года. |