| More than 30 delegates from 10 UNECE member States, industry and consumers took part in the workshop organized by the Group in April 2004. | В рабочем совещании, организованном Группой в апреле 2004 года приняли участие более 30 делегатов от 10 государств - членов ЕЭК ООН, учреждений данного сектора и организаций по защите прав потребителей. |
| It also became clear from the workshop's discussions that implementation had made appreciable strides in the area of power-sharing. | Кроме того, из хода обсуждений, проведенных на этом рабочем совещании, стало очевидным, что в сфере разделения власти произошли заметные сдвиги. |
| At the first workshop, Parties had an initial discussion on all four themes and initiated analysis of strategic approaches to address climate change. | На первом рабочем совещании Стороны провели первоначальную дискуссию по всем четырем темам и приступили к анализу стратегических подходов к решению проблем, связанных с изменением климата. |
| Proposals at the final workshop for future work beyond the Dialogue traversed the spectrum of positions between these views. | Предложения в отношении будущей работы после завершения Диалога, выдвигавшиеся на заключительном рабочем совещании, как правило, находились в диапазоне между двумя этими мнениями. |
| The workshop would consist of presentations and discussions on the following: | На этом рабочем совещании должна быть представлена и рассмотрена информация об: |
| The results of this survey were presented at a workshop titled "Capacity-building for the Kyoto Protocol" held in Sigriswil, Switzerland, in 2002. | Результаты этого обследования были представлены на рабочем совещании, озаглавленном "Укрепление потенциала в интересах Киотского протокола", прошедшем в Сигрисвиле, Швейцария, в 2002 году. |
| The SBSTA, at its twenty-fifth session, requested the secretariat to ensure that representatives from relevant accredited observers and experts were invited to the workshop. | На своей двадцать пятой сессии ВОКНТА просил секретариат обеспечить направление приглашений для участия в рабочем совещании представителям соответствующих аккредитованных наблюдателей и экспертам. |
| Participate in the workshop on adaptation practices and planning of the Nairobi work programme | Участие в рабочем совещании по практике адаптации и планированию, предусмотренном в Найробийской программе работы |
| This report provides a summary of the scope of the workshop together with its main conclusions and recommendations. | В настоящем докладе подводятся итоги прошедшего на рабочем совещании обсуждения, а также его основные выводы и рекомендации. |
| The workshop comprised a series of plenary lectures giving the framework of the meeting, followed by eight parallel working group sessions on the eight scope themes above. | На рабочем совещании прошла серия пленарных заседаний, на которых были представлены доклады, посвященные определению рамок рабочего совещания, а затем прошли параллельные заседания рабочих групп по обсуждению указанных выше восьми тематических областей. |
| The workshop agreed on the definition of confounding factors as effects of environmental factors other than acid deposition that affect recovery from acidification of surface waters. | З. На рабочем совещании было согласовано определение смешанных факторов в качестве воздействий экологических факторов, иных, чем кислотное осаждение, оказывающих влияние на восстановление поверхностных вод после подкисления. |
| Presentations from the meeting and the workshop are available at. | С докладами, представленными на совещании и Рабочем совещании, можно ознакомиться по адресу: . |
| HUMAN members also participated in the workshop "Integrated Approaches to Housing Development" held in Tirana from 4 to 6 July 2007. | Кроме того, они принимали участие в рабочем совещании "Комплексные подходы к строительству жилья", состоявшемся в Тиране 4-6 июля 2007 года. |
| The workshop highlighted the low level of awareness and implementation of existing trade facilitation measures by the business community, even in advanced countries. | На рабочем совещании был отмечен низкий уровень информированности и осуществления существующих мер по упрощению процедур торговли деловыми кругами, причем даже в передовых странах. |
| The Chairperson of this "MARS" Group provided information on the EU-China workshop on market surveillance held in Brussels on 20 September 2006. | Председатель нынешней Группы "МАРС" представила информацию о рабочем совещании ЕСКитай по надзору за рынком, состоявшемся в Брюсселе 20 сентября 2006 года. |
| The Bureau invited the secretariat to submit the report of the Tbilisi workshop and the recommendations for further actions to the Steering Committee, for its consideration and decisions. | Бюро предложило секретариату представить Руководящему комитету доклад о Тбилисском рабочем совещании и рекомендации по дальнейшим действиям для рассмотрения и принятия соответствующих решений. |
| Seven LDCs participated in this workshop (Cambodia, Ethiopia, Haiti, Mozambique, Senegal, Uganda and Zambia). | В этом рабочем совещании принимали участие представители ряда НРС (Гаити, Замбия, Камбоджа, Мозамбик, Сенегал, Уганда и Эфиопия). |
| Participation at the workshop on GSTP to present WITS/TRAINS | Участие в рабочем совещании по ГСТП для презентации ВИТР/ТРЕЙНС |
| Discussions had been held about a marketing workshop that might be held in December 2006, in Dubrovnik (Croatia). | Также обсуждался вопрос о рабочем совещании по вопросам маркетинга, которое, возможно, состоится в декабре 2006 года в Дубровнике (Хорватия). |
| The Executive Body may wish to consider ways of better managing projects possibly taking note of suggestions made at the "Saltsjobaden 3" workshop. | Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть пути повышения эффективности управления проектами, приняв, вероятно, к сведению предложения, прозвучавшие на рабочем совещании "Сальтшобаден З". |
| ECO-FORUM informed the meeting about its experience in rural areas and small towns, and expressed its readiness to share this experience at the planned workshop. | Коалиция "ЭКО-Форум" проинформировала участников совещания о своем опыте деятельности в сельских районах и небольших городах и выразила готовность поделиться этим опытом на планируемом рабочем совещании. |
| The revised study, incorporating revisions and additions supplied by country correspondents, will be presented at the workshop on national wood resource balances (31 March - 1 April 2008). | Это исследование в его новой редакции с включенными в него пересмотренными показателями и дополнительными данными, которые были получены от национальных корреспондентов, будет представлено на рабочем совещании по национальным балансам ресурсов древесины (31 марта - 1 апреля 2008 года). |
| In April 2007, he participated in a workshop on the follow-up to the Ombudsman Offices' implementation of the recommendations formulated by international human rights mechanisms. | В апреле 2007 года он участвовал в рабочем совещании, посвященном последующим мерам по итогам осуществления управлениями омбудсменов рекомендаций, сформулированных международными правозащитными механизмами. |
| The following information was presented and discussed at the workshop: | На рабочем совещании была представлена и обсуждена информация по следующим вопросам: |
| (b) Participate in the expert workshop of 24 September; | Ь) принять участие в рабочем совещании экспертов 24 сентября; |