Delegations were encouraged to disseminate the invitation to the workshop among interested stakeholders; |
Делегациям рекомендуется распространить приглашение принять участие в рабочем совещании среди заинтересованных сторон; |
The delegation of Armenia and the Secretary will introduce the report of the workshop and its main outcome. |
Делегация Армении и Секретарь представят доклад об этом рабочем совещании и сообщат о его основных итогах. |
Other delegations, in particular those representing the countries involved in the workshop, are invited to take an active part in the discussion. |
Другим делегациям, в частности делегациям, представляющим страны, участвовавшие в рабочем совещании, предлагается принять активное участие в обсуждении. |
Although some of the financing options discussed at the workshop were not necessarily innovative for the financial world, they are new in the context of the UNFCCC. |
Хотя некоторые варианты финансирования, обсуждавшиеся на рабочем совещании, необязательно были инновационными для финансовых кругов, они были новыми в контексте РКИКООН. |
Many of the organizations represented at the workshop noted that there had been a significant increase in market research functions within their organizations over recent years. |
Многие из организаций, представленных на рабочем совещании, отмечали, что за последние годы в них наблюдалось значительное расширение функций, связанных с исследованиями рынков. |
Results from the discussion at the Copenhagen workshop, regarding EFT classification work, served as a basis for deliberations by the Team of Specialists. |
Основой для этого рассмотрения послужили результаты обсуждения работы над классификацией ВЕЛ, проведенного на рабочем совещании в Копенгагене. |
The second workshop, held in Darda, a town located 58 kilometres from N'Djamena, was attended by the same stakeholders. |
З. Во втором рабочем совещании, проведенном в городе Дарда, расположенном в 58 км от Нджамены, приняли участие все те же стороны. |
The AWG-KP took note of the views and information presented at the workshop and the summary report by the Chair. |
СРГ-КП приняла к сведению мнения и информацию, представленные на рабочем совещании, и резюме Председателя. |
The workshop brought together various stakeholders with a view to identifying the methodological constraints and options for solutions to remove the barriers that prevent wider use of these methodologies. |
В этом рабочем совещании участвовали различные заинтересованные стороны, задача которых заключалась в выявлении методологических ограничений и вариантов решений, касающихся устранения препятствий, которые мешают более широкому использованию этих методологий. |
He drafted the UNECE position paper on a joint UNECE-OSCE early warning mechanism and participated in the related workshop in Vienna. |
Он подготовил проект документа о позиции ООН по совместному механизму раннего оповещения ЕЭК ООН - ОБСЕ и участвовал в сопутствующем рабочем совещании, проведенном в Вене. |
Two broad types of strategy emerged from discussions at the workshop - a long-term perspective focusing on adaptive capacity and policy development and a short-term risk reduction strategy. |
По итогам дискуссий на рабочем совещании были определены две широкие стратегии: первая носит долгосрочный характер и предполагает упор на адаптационный потенциал и разработку политики, а вторая касается краткосрочного сокращения рисков. |
Academics from 10 English-speaking African countries, mostly LDCs, attended the workshop, which was funded by the Governments of Finland and Spain. |
В рабочем совещании, которое финансировалось правительствами Финляндии и Испании, приняли участие представители научных кругов из десяти англоязычных африканских стран, главным образом НРС. |
UNCTAD and the International Chamber of Commerce prepared the "Investment Guide for Morocco", which was presented at a national workshop in Rabat in November. |
ЮНКТАД и Международная торговая палата подготовили "Инвестиционный справочник по Марокко", который был представлен на национальном рабочем совещании в Рабате в ноябре. |
For about 30 per cent of the responding participants at the Bergen event, this was the first time they had attended a Working Party workshop. |
Примерно 30% ответивших на вопросник участников бергенского мероприятия впервые принимало участие в рабочем совещании Рабочей группы. |
Representatives of the following Parties participated in the capacity-building workshop for Eastern Europe: Armenia, Belarus, Republic of Moldova, Romania and Ukraine. |
В рабочем совещании по укреплению потенциала в странах Восточной Европы приняли участие представители следующих Сторон: Армении, Беларуси, Республики Молдова, Румынии и Украины. |
Croatia tentatively confirmed that the expert that took part in the Sarajevo workshop will be a focal point for the Assessment. |
В предварительном порядке Хорватия подтвердила, что эксперт, который участвовал в рабочем совещании, состоявшемся в Сараево, будет выполнять функции координатора по оценке. |
The project team of experts has been established and six national policy papers were prepared for discussion at the first workshop in Beirut in June 2009. |
Была создана группа экспертов по осуществлению проекта, и было подготовлено шесть национальных программных документов для обсуждения на первом рабочем совещании в Бейруте в июне 2009 года. |
They are scheduled to be completed by May 2009 and presented at a global workshop of the SCAN Partnership in June 2009. |
Завершить их проведение намечается к маю 2009 года, а результаты планируется представить на глобальном рабочем совещании Партнерства СКАН в июне 2009 года. |
Another workshop was held in Batumi (Georgia) on 30 September and 1 October 2010 focusing on safe and healthy walking and cycling in urban areas. |
На другом рабочем совещании, состоявшемся в Батуми (Грузия) 30 сентября и 1 октября 2010 года, основное внимание было обращено на безопасное и полезное для здоровья пешеходное и велосипедное движение в городских районах. |
A representative of the Czech Republic will report on a capacity development training workshop held in Prague in October 2011. |
Представитель Чешской Республики представит информацию об учебном рабочем совещании по созданию потенциала, которое состоится в Праге в октябре 2011 года. |
As in the first workshop, Parties made presentations to provide clarification on assumptions related to their NAMAs and the support needed for their implementation. |
Как и на первом рабочем совещании Стороны выступили с заявлениями, в которых они пояснили допущения, связанные с их НАМА, а также поддержку, необходимую для их осуществления. |
Linking the discussions at the joint workshop with other relevant work under the UNFCCC process |
Увязка обсуждений на совместном рабочем совещании с другой соответствующей работой в рамках процесса РКИКООН |
The workshop recommended five general themes that should guide the agencies' future technical assistance activities: |
На рабочем совещании было предложено пять общих принципов, на которых должна строиться будущая деятельность по оказанию технической помощи: |
The CGE prepared the following background materials to serve as input to the deliberations at the workshop: |
КГЭ подготовила следующие информационные материалы в качестве основы для дискуссии на рабочем совещании: |
The SBI took note of the report on the in-session workshop to further develop ways to enhance the engagement of observer organizations in the UNFCCC process. |
ВОО принял к сведению доклад о сессионном рабочем совещании по дальнейшей проработке путей расширения задействования организаций-наблюдателей в процессе РКИКООН. |