The Task Force noted the workshop on the preparation of the PM Assessment Report held in Paris at the end of November 2006. |
Целевая группа приняла к сведению информацию о рабочем совещании по подготовке доклада об оценке ТЧ, которое состоялось в конце ноября 2006 года в Париже. |
The workshop had identified major issues in implementing the Aarhus Convention in Central Asia as well as good practices and possible practical means of implementation. |
На рабочем совещании были определены важные вопросы, касающиеся осуществления Орхусской конвенции в Центральной Азии, а также эффективной практики и возможных практических мер осуществления. |
However, at the request of the Government, their trip to the country to participate in the workshop had to be cancelled. |
Однако по просьбе правительства их поездка в страну для участия в рабочем совещании была отменена. |
The Chair of the CGE indicated that the chairs of the EGTT and the LEG will be invited to participate in this workshop to further strengthen collaboration. |
Председатель КГЭ отметил, что председателям ГЭПТ и ГЭН будет предложено принять участие в этом рабочем совещании в целях дальнейшего укрепления сотрудничества. |
Present the findings at a workshop in 1999 (if necessary and feasible) and prepare a state of the art report for wide dissemination. |
Представить результаты на рабочем совещании в 1999 году (если оно будет сочтено необходимым и целесообразным) и подготовить доклад о положении дел в этой области для его широкого распространения. |
disseminate information about the workshop to appropriate bodies within their countries, |
доведут информацию о рабочем совещании до соответствующих органов своих стран, |
The Working Party asked the rapporteurs on harmonization to consider this document in the context of follow-up of issues raised at the workshop. |
Рабочая группа просила докладчиков по вопросам согласования рассмотреть этот документ в контексте дальнейшей работы по вопросам, затронутым на рабочем совещании. |
Experts had been invited to contribute to the document, which could contribute to the nitrogen workshop to be organized by the United Kingdom. |
Экспертам было предложено содействовать подготовке этого документа, который можно было бы представить на рабочем совещании по азоту, организуемом Соединенным Королевством. |
The Bureau suggested also exploring opportunities of inviting International Financial Institutions, such as the European Bank for Reconstruction and Development and the World Bank to take part in the workshop. |
Бюро также предлагает изучить возможность направления приглашения принять участие в рабочем совещании международным финансовым учреждениям, таким, как Европейский банк реконструкции и развития и Всемирный банк. |
A workshop organized jointly by the Cyberschoolbus and UN Works introduced teachers from different countries to educational materials produced by the United Nations on human rights issues for use in the classroom. |
На рабочем совещании, организованном совместно проектом Cyberschoolbus и программой "ООН в действии", преподаватели из различных стран знакомились с учебными материалами по проблемам прав человека, подготовленными Организацией Объединенных Наций для использования в ходе учебных занятий. |
It is notable that some issues such as fair value were also discussed in a separate IASB workshop, the report of which is summarized in paragraphs 26-28. |
Весьма примечательно, что некоторые вопросы, такие, как реальная стоимость, были также обсуждены на отдельном рабочем совещании МССУ, доклад которого в кратком виде излагается в пунктах 26-28. |
The EGTT was represented at the workshop on adaptation planning and practices of the Nairobi work programme held in Rome, Italy, on 10-12 September 2007. |
ГЭПТ была представлена на рабочем совещании по практике адаптации и планированию, предусмотренном в Найробийской программе работы, которое состоялось в Риме, Италия, 10-12 сентября 2007 года. |
Mr. Rabah also attended a workshop on child abuse held in Larnaka, Cyprus, (1517 March 2000). |
Г-н Рабах также присутствовал на рабочем совещании по проблемам жестокого обращения с детьми, состоявшемся в Ларнаке, Кипр (15 - 17 марта 2000 года). |
The workshop focused on finding recommendations to policy and decision makers to how to mobilize additional resources from the forest with in framework of sustainable forest management. |
Основное внимание на этом рабочем совещании было уделено выработке рекомендаций для органов, отвечающих за разработку политики и принятие решений, в отношении способов мобилизации дополнительных ресурсов древесины в рамках устойчивого лесопользования. |
As discussed at an UNCTAD workshop in Bangkok in October 2006, OA can be a powerful tool for achievement of the MDGs. |
Как отмечалось на рабочем совещании ЮНКТАД, проходившем в Бангкоке в октябре 2006 года, производство БЧП может стать мощным орудием в деле достижения ЦРДТ. |
It summarizes the key issues discussed at the workshop, held in Tbilisi on 18-20 October 2006, as well the main conclusions and recommendations that arose from these discussions. |
В нем содержится резюме ключевых вопросов, обсуждавшихся на этом рабочем совещании, которое состоялось в Тбилиси 18-20 октября 2006 года, а также излагаются главные выводы и рекомендации, сделанные по итогам этих обсуждений. |
Estimates reported at the workshop indicate that one third of the African people live in drought-prone areas and that 220 million are exposed to drought every year. |
Представленные на рабочем совещании оценки свидетельствуют о том, что одна треть населения Африки проживает в подверженных засухе районах и что ежегодно последствия засухи на себе испытывают 220 млн. человек. |
The workshop discussed issues relating to capital accumulation and trade, a critical assessment of policies and institutions, and issues in regional integration. |
На рабочем совещании обсуждались вопросы накопления капитала и торговли, была дана критическая оценка политики и институтов, а также изучены проблемы региональной интеграции. |
A workshop that the Working Group is organizing in Donetsk on 31 October-2 November 2006 will review this text and prepare a revised one. |
На рабочем совещании, которое Рабочая группа организует в Донецке 31 октября - 2 ноября 2006 года, этот текст будет рассмотрен, и на его основе будет подготовлен пересмотренный вариант. |
The first draft of the report was presented at a stakeholders' workshop and all the comments were incorporated in the report. |
Первый проект доклада был представлен на рабочем совещании заинтересованных сторон, и все сделанные на нем замечания были включены в окончательный вариант доклада. |
The workshop on heavy metals in surface waters; monitoring and biological impacts, held on 19-20 March 2002, was attended by 54 experts from 18 countries. |
В рабочем совещании по тяжелым металлам в поверхностных водах, посвященном вопросам мониторинга и биологического воздействия, которое состоялось 19-20 марта 2000 года, приняло участие 54 эксперта из 18 стран. |
The workshop identified the main causes and extent of illegal logging in the region, and prepared a series of options for countries and international organizations. |
На этом рабочем совещании были определены основные причины и размах незаконной вырубки лесов в регионе, а также разработан ряд вариантов для стран и международных организаций. |
The Task Force thanked the experts who had attended the workshop in Oslo and MSC-W for its work in preparation for it. |
Целевая группа выразила признательность экспертам, которые приняли участие в рабочем совещании в Осло, и МСЦ-З за их работу по подготовке к этому совещанию. |
This workshop had concluded that policy makers, in contrast to scientists, might have difficulties in understanding the nature of mathematical uncertainties for decision-making. |
На этом рабочем совещании был сделан вывод о том, что, в отличие от ученых, разработчики политики могут испытывать трудности с пониманием характера математических неопределенностей в процессе принятия решений. |
As requested by the participants, the discussion papers and case studies that were presented and discussed at the workshop have been posted on THE PEP website. |
По просьбе участников дискуссионные документы и тематические исследования, которые были представлены и обсуждались на рабочем совещании, были размещены на веб-сайте ОПТОСОЗ. |