However, final suggestions for changes in the text of the Mapping Manual were not completed at the workshop and different working groups were formed to continue this work. |
Однако окончательные предложения о внесении изменений в текст Руководства по составлению карт не были подготовлены на этом Рабочем совещании, в связи с чем для продолжения данной работы были сформированы различные рабочие группы. |
The workshop raised awareness of adaptation and its link to poverty reduction and sustainable development, and contributed to developing national capacity for the preparation of NAPAs in participating countries. |
На этом рабочем совещании особое внимание было уделено вопросам адаптации и их взаимосвязей с сокращением масштабов нищеты и устойчивым развитием, а также был рассмотрен вопрос о развитии национального потенциала в целях подготовки НПДА в участвующих странах. |
(c) Welcomed the participation of experts in the proposed workshop on the unified model and the associated review process; |
с) приветствовал участие экспертов в предложенном рабочем совещании по унифицированной модели и соответствующему процессу обзора; |
These should be considered preliminary until further examination at the Task Force's workshop on the review of the unified Eulerian model in November 2003. |
Эти данные следует считать предварительными до их дальнейшего рассмотрения на рабочем совещании Целевой группы по оценке унифицированной модели Эйлера в ноябре 2003 года. |
The main issues addressed by the workshop were: |
На рабочем совещании были рассмотрены следующие основные вопросы: |
The AWG Chair has also invited the Chair of the IPCC to make a presentation at the workshop. |
Председатель СРГ также предложил Председателю МГЭИК выступить на рабочем совещании с сообщением. |
Mr. Thorgeirsson chaired the workshop and opened discussions with a summary of the process undertaken by the SBSTA in relation to cooperation between the Rio Conventions. |
На этом рабочем совещании председательствовал г-н Торгейрссон, который открыл обсуждение кратким изложением процесса, осуществляемого в ВОКНТА в связи с сотрудничеством между Рио-де-Жанейрскими конвенциями. |
The "MARS" workshop of September 2003 was attended by about 40 delegates from 8 UNECE member States and also from EC and private sector and consumer organizations. |
В упомянутом выше рабочем совещании по вопросам надзора за рынком, которое состоялось в сентябре 2003 года, приняли участие около 40 делегатов из восьми государств-членов ЕЭК ООН, а также от ЕС, частного сектора и организаций по защите интересов потребителей. |
At the workshop, it had been concluded that the development of the "virtual classroom" should be demand-driven and facilitated by moderators. |
На рабочем совещании был сделан вывод о том, что разработка "виртуальной классной комнаты" должна исходить из спроса на ее услуги и осуществляться при поддержке координаторов. |
The secretariat will circulate, for a preliminary exchange of views by delegations, draft guidelines that are intended for in-depth discussion at the workshop. |
Секретариат распространит для предварительного обмена мнениями между делегациями проект руководящих принципов, который будет подробно обсуждаться на рабочем совещании. |
Experts from Austria, Denmark, France, Germany, Netherlands, Norway, Sweden, United Kingdom and the European Commission attended the workshop. |
На рабочем совещании присутствовали эксперты Австрии, Германии, Дании, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Франции, Швеции и Европейской комиссии. |
Some of this work was considered recently at an EMEP/WMO workshop on modelling and atmospheric transport and deposition of persistent organic pollutants and mercury. |
Ряд элементов этой работы недавно обсуждался на рабочем совещании ЕМЕП/ВМО, посвященном проблемам моделирования и атмосферного переноса и осаждения стойких органических загрязнителей и ртути. |
Ms. Awa N'Deye Ouedraogo participated from 13 to 19 June 2002 in a training workshop on breastfeeding and HIV transmission in Ouagadougou. |
Г-жа Ава Н'Дейе Уэдраого 13-19 июня 2002 года участвовала в учебном рабочем совещании по вопросу о грудном вскармливании и передаче ВИЧ-инфекции, которое состоялось в Уагадугу. |
A workshop held on 17-18 November 2003 in Langen had considered the merits of effects-based and technology-based approaches for the review of the Protocol. |
На рабочем совещании в Лангене, состоявшемся 17-18 ноября 2003 года, рассматривались преимущества основанных на воздействии и на технологии подходов для обзора Протокола. |
Therefore any conclusions on what can be learned from examples raised in the discussion in the workshop need to take this into account. |
Поэтому данное обстоятельство необходимо учитывать в любых выводах относительно того, какой опыт можно извлечь из примеров, приведенных в ходе обсуждений на рабочем совещании. |
Participation in workshop on democracy and elections, organized by IDEA, 1997 |
Участие в организованном ИДЕА рабочем совещании "Демократия и выборы" |
GE.-31306 Report on the workshop on the Convention in Central Asia and plans for further workshops; |
Ь) доклад о рабочем совещании по Конвенции в Центральной Азии и планы проведения дальнейших рабочих совещаний; |
The third workshop under the dialogue discussed two of its four themes: realizing the full potential of technology, and addressing action on adaptation. |
На третьем рабочем совещании в рамках диалога о сотрудничестве обсуждалось две из четырех его тем: полное задействование технологического потенциала и рассмотрение мер, принимаемых в области адаптации. |
Staff of the provincial offices participated in a workshop organized in September 1999 by the Education, Training and Information Unit. |
Сотрудники провинциальных отделов приняли участие в рабочем совещании, организованном в сентябре 1999 года сектором образования, профессиональной подготовки и информации. |
The idea had first been voiced by the Athens workshop, which had asked to develop a programme for the SEE region. |
Предложение в отношении такой программы было впервые высказано на афинском рабочем совещании, участники которого просили разработать соответствующую программу для региона ЮВЕ. |
A background paper on good practices in conducting to TNAs was prepared and made available to participants by the secretariat to generate discussions at the workshop. |
Был подготовлен базовый информационный документ по проведению ОТП, который был распространен среди участников секретариата в целях стимулирования обсуждения на рабочем совещании. |
At the workshop the Polish delegation presented additional information on the January 2000 version of this draft agreement; |
На рабочем совещании делегация Польши представила дополнительную информацию по варианту проекта соглашения, существовавшему в январе 2000 года; |
To streamline the process and minimize the resources required, several ideas were presented for further consideration at a special workshop on emission reporting (see paragraph 5 above). |
В этой связи было высказано несколько идей по рационализации процесса и сведения к минимуму требуемых ресурсов, которые будут рассмотрены более подробно на специальном рабочем совещании по вопросам отчетности о выбросах (см. пункт 5 выше). |
In particular, relations between provisions of the Protocol and the private international law regime were the subject of discussion during the workshop. |
На рабочем совещании, в частности, обсуждался вопрос о том, как положения Протокола соотносятся с режимом международного частного права. |
For example, send in advance or bring for distribution at the workshop, any reports which may be available. |
Например, Вы можете заранее прислать или привезти с собой для распространения на рабочем совещании любые доклады, которые, возможно, имеются в Вашем распоряжении. |