The work described above was presented at the Gerzensee Workshop as plenary papers and posters, and formed the basis of many of the discussions on critical levels for crops and natural vegetation. |
Результаты описанной выше работы были представлены на Рабочем совещании в Герцензее в виде пленарных документов, плакатов и графиков и создали основу для проведения целого ряда дискуссий по вопросу о критических уровнях для сельскохозяйственных культур и природной растительности. |
It is also part of the work plan of the Central Asia Energy Advisory Group and a GE.-20002 page follow-up to the joint UN/ECE and EC Workshop on Financing Mechanisms for Renewable Energy Projects held in Almaty, Kazakhstan, in September-October 1998. |
Ее проведение также предусмотрено планом работы Консультативной группы по вопросам энергетики стран Центральной Азии и решениями, принятыми на совместном рабочем совещании ЕЭК ООН и ЕС по вопросам финансирования проектов в области возобновляемых источников энергии, проведенного в сентябре-октябре 1998 года в Алматы, Казахстан. |
A paper entitled "Mauritius pilot project on circular migration: labour market needs in receiving countries" delivered to an EC-Mauritius Workshop on Circular Migration. |
На рабочем совещании ЕС и Маврикия по вопросам маятниковой миграции был представлен доклад "Пилотный проект Маврикия по вопросам маятниковой миграции: потребности рынков труда в принимающих странах". |
Supporting EECCA/SEE Member States to Telc Workshop June 2007 |
ЮВЕ в Рабочем совещании в Телче в июне 2007 года |
The Wworkshop should also develop a plan and schedule for submitting bythe strategy on tools and guidelines the EECCA countries to submit data on an agreed set of indicators for a trial report on environmental indicators in EECCA for consideration by a joint UNECE/EEA Workshop in November 2003. |
Рабочее совещание должно также разработать план и график представления странами ВЕКЦА данных по согласованному набору индикаторов для подготовки пробного доклада об использовании индикаторов состояния окружающей среды в ВЕКЦА, подлежащего рассмотрению на совместном рабочем совещании ЕЭК ООН/ЕАОС в ноябре 2003 года. |
The Workshop examined the rationale, difficulties and main characteristics of participatory development; grass-roots policies; measures affecting grass-roots movements; and relationships between the parties involved in the participatory process. |
На Рабочем совещании были проанализированы смысл, трудности и важнейшие характеристики процесса развития с участием широких слоев населения; политика в отношении низовых общин; меры, влияющие на движения на низовом уровне; и взаимосвязь сторон, задействованных в процессе развития с участием широких слоев населения. |
Documentation: Information Notice for the International Workshop on Clean Coal Use: a reliable option for Sustainable Energy Market, Szczyrk, 24 - 26 May 2001 |
Документация: Информационная записка о международном рабочем совещании на тему "Экологически чистое использование угля - надежный вариант выбора для устойчивого рынка энергии", Ширк, 24-26 мая 2001 года, - проект документа, представленный правительством Польши. |
These activities were developed in response to the priority issues and capacity-building needs identified by representatives of the ministries of trade and environment of 18 countries at the CBTF Workshop on Trade and Environment for Anglophone African Countries in Cape Town. |
Они были организованы для решения приоритетных проблем и удовлетворения потребностей в укреплении потенциала, выявленных представителями министерств торговли и окружающей среды 18 стран на рабочем совещании ЦГСП по торговле и окружающей среде для англоговорящих африканских стран, которое прошло в Кейптауне в мае 2003 года. |
In 1997, the Amman Workshop concluded, inter alia, that the sharing of information and the development and strengthening of national capacities for the promotion and protection of human rights were crucial in the step-by-step process of establishing regional human rights arrangements. |
В 1997 году на Рабочем совещании в Аммане был, в частности, сделан вывод о том, что обмен информацией и создание и укрепление национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека имеют важнейшее значение для поэтапного осуществления процесса реализации региональных мероприятий в области прав человека. |
Specifically the workshop concluded that: |
На рабочем совещании были сделаны конкретные выводы о том, что: |
The urban fine-scale modelling workshop report |
Ь) доклад о рабочем совещании по разработке мелкомасштабных городских моделей; |
'Successful service exporting' Coffee Presentation of the Workshop |
Представление информации о рабочем совещании |
Prepared at the UN-ECE/OECD Workshop |
Подготовлены на Рабочем совещании ЕЭК ООН/ОЭСР в Прюгонице |
UNCTAD also contributed to a paper entitled "Mauritius pilot project on circular migration: labour market needs in receiving countries" delivered at the EC - Mauritius Workshop on Circular Migration (September). |
ЮНКТАД внесла также вклад в подготовку документа, озаглавленного "Пилотный проект Маврикия по вопросам маятниковой миграции: потребности рынков труда в принимающих странах", который был представлен на Рабочем совещании ЕК-Маврикия по вопросам маятниковой миграции (сентябрь). |