Contributing to support participation to Telc Workshop June 2007 |
Оказание содействия участию в Рабочем совещании в Телче в июне 2007 года |
A representative of the UNECE secretariat provided information on the Capacity for Water Cooperation Workshop on "Water and Health". |
Представитель секретариата ЕЭК ООН изложил информацию о рабочем совещании на тему "Вода и здоровье человека", которое было проведено в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам". |
The Coordinator of the Group reported on the participation in the OECD Workshop on Product Risk Assessment, which had been held in Tel Aviv on 20 April 2012. |
Координатор Группы сообщил об участии в рабочем совещании ОЭСР по оценке рисков продуктов, которое состоялось в Тель-Авиве 20 апреля 2012 года. |
REPORT ON THE WORKSHOP ON WATER SAFETY IN SMALL-SCALE |
ДОКЛАД О РАБОЧЕМ СОВЕЩАНИИ НА ТЕМУ БЕЗОПАСНОСТЬ |
A report covering the highlights of the Workshop and containing its conclusions and recommendations will be prepared by the secretariat and circulated among the participants. |
Секретариат подготовит и направит участникам доклад с изложением наиболее важных вопросов, обсуждавшихся на Рабочем совещании, выводов и рекомендаций. |
More specifically, the economic instruments which will be the subject of consideration at the Workshop will include: |
Говоря конкретнее, предметом рассмотрения на Рабочем совещании будут следующие экономические инструменты: |
The recommendations to decision-makers will be discussed at the second UNECE Workshop on Energy Efficiency in Housing in Vienna, Austria in November 2009. |
Рекомендации для директивных органов будут обсуждены на втором Рабочем совещании ЕЭК ООН по энергоэффективности в жилищном хозяйстве в Вене в ноябре 2009 года. |
Invite States in the region to share their experiences on good practices for human rights education at the Tenth Workshop; |
предлагают государствам региона на Десятом рабочем совещании обменяться опытом разумной практики образования в области прав человека; |
The presence at the Workshop of many practitioners of e-commerce, both from government and from the enterprise sector, was a concrete illustration of that approach. |
Конкретным проявлением этого подхода является присутствие на нынешнем Рабочем совещании многих практических участников электронной торговли как из государственного, так и из предпринимательского сектора. |
Switzerland fully endorses the conclusions adopted on this issue at the Cape Town Workshop: the minimum standards of humanity must be applicable in all situations. |
Швейцария полностью поддерживает выводы, сделанные по этому вопросу на Рабочем совещании в Кейптауне: минимальные стандарты гуманности должны применяться во всех ситуациях. |
The Advisory Workshop will explain the methodology of ecological assessment of enterprises in order to develop an appropriate EMAS in accordance of the ISO 14,000 series of standards. |
На консультативном рабочем совещании будет разъяснена методология проведения экологической оценки деятельности предприятий, с тем чтобы разработать надлежащую СЭМ в соответствии со стандартами серии 14000 ИСО. |
On 12 and 13 October 2009, my Office participated in the first International Workshop for National Counter-Terrorism Focal Points. |
12 и 13 октября 2009 года представители моего Управления принимали участие в первом международном рабочем совещании, проводившемся для национальных координационных контртеррористических центров. |
If the Committee so wished, he could send members the relevant documents, in particular the draft minimum humanitarian rules presented at the International Workshop on Minimum Humanitarian Standards held in Cape Town in September 1996, and the report of the Workshop. |
Если Комитет изъявит желание, г-н Маккарти мог бы передать соответствующие материалы, в частности проект минимальных гуманитарных стандартов, который был представлен на международном рабочем совещании, состоявшемся в сентябре 1996 года в Кейптауне, а также доклад вышеуказанного рабочего совещания. |
Referring to discussions at the Workshop, the Working Party noted the Workshop's usefulness and thanked all the participants and, in particular, the speakers for the informative and illustrative presentations and discussions. |
Коснувшись обсуждений, имевших место на рабочем совещании, Рабочая группа отметила полезность Рабочего совещания и поблагодарила всех участников, особенно ораторов, за их информативные и яркие выступления и участие в дискуссии. |
Take note of the report on the ECE/OECD Workshop and thank the Czech Republic for hosting the Workshop; |
а) принять к сведению доклад о Рабочем совещании ЕЭК/ОЭСР и поблагодарить Чешскую Республику за организацию Рабочего совещания; |
It also placed the texts of presentations made at the Workshop and the Conference on the WWW site of WP.. |
Секретариат опубликовал также тексты выступлений на Рабочем совещании и Конференции на вебсайте РГ.. |
Workshop Chair (2.5 work days) in-kind |
Председательство на рабочем совещании (2,5 рабочего дня) |
Report on the Workshop on "EU Enlargement: Regulatory Convergence in Non-acceding Countries" |
Доклад о Рабочем совещании на тему "Расширение ЕС: регулятивная конвергенция в неприсоединяющихся странах" |
For the ECE International Workshop on Soil Decontamination |
в Международном рабочем совещании ЕЭК ООН по технологиям очистки |
PAPERS PRESENTED AT THE CUT-OFF CONVENTION WORKSHOP HELD IN |
ДОКУМЕНТЫ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ НА РАБОЧЕМ СОВЕЩАНИИ ПО КОНВЕНЦИИ |
The Canadian Government would like to express special thanks to those here who presented papers at the Workshop and otherwise contributed to the success there. |
Канадское правительство хотело бы выразить особую признательность тем, кто представил документы на Рабочем совещании или каким-либо иным образом внес вклад в его успех. |
Recommendations on wide utilization of wood residue resources and other renewable energy sources were approved at the Workshop. Advisory missions |
На рабочем совещании были одобрены рекомендации, касающиеся широкомасштабного использования ресурсов древесных отходов и других возобновляемых источников энергии. |
The presentations and discussions at the Workshop focused on: |
Основными темами выступлений и дискуссий на рабочем совещании были: |
Report of the Workshop on Internal Displacement in Africa |
Доклад о Рабочем совещании по вопросу о внутреннем перемещении |
Implementation of the recommendations made at the Workshop had already produced significant results: |
Осуществление рекомендаций, сделанных на Рабочем совещании, уже принесло значительные результаты: |