Regarding the exchange of information, 45 Parties participated in the UNFCCC workshop, held on 2 - 3 June 2002 in Bonn, to exchange their views on a draft revised URF and their experience with AIJ under the pilot phase. |
Что касается обмена информацией, то 45 Сторон приняли участие в рабочем совещании РКИКООН, состоявшемся 2-3 июня 2002 года в Бонне, где проходил обмен мнениями по проекту |
If chronic exposure does matter more than acute exposure - an issue not settled by the workshop - what life period matters most? |
Если хроническое воздействие загрязнения имеет большее значение, чем острое воздействие - что не было установлено на рабочем совещании, - то какой период жизни имеет наибольшее значение? |
Participation in a national workshop on reference scenarios for the formulation of a national policy on new information and communication technologies, organized by the Burkina Faso Office for Information Technology and the International Institute for Communication and Development, 1998 |
Участие в общенациональном рабочем совещании по разработке базовых критериев национальной политики в области новых информационных и коммуникационных технологий, организованном Главным информационным управлением Буркина-Фасо и Международным институтом по вопросам связи и развития |
Recommend to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) at its thirty-second session a process and timeline for the work programme for the above-mentioned revision and a list of methodological issues to be considered at workshop 2. |
рекомендовать Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) на его тридцать второй сессии процесс и график для программы работы над вышеупомянутым пересмотром и перечень методологических вопросов, которые будут рассмотрены на рабочем совещании 2. |
(c) The UNCCD secretariat participated in the UNFCCC workshop on climate-related risks and extreme events, under the Nairobi Work Programme on impacts, vulnerability and adaptation, held in Cairo, Egypt from 18 to 20 June 2007. |
с) Секретариат КБОООН участвовал в рабочем совещании РКИКООН по рискам и экстремальным явлениям, связанным с изменением климата, которое в соответствии с Найробийской программой работы в области воздействий, уязвимости и адаптации к изменению климата было проведено 18-20 июня 2007 года в Каире. |
Based on the issues identified in the concept note and the work of the Task Force in its initial period, the main items to be considered at the first workshop on energy efficiency and housing should be the following: |
На основе вопросов, определенных в концептуальной записке и для работы Целевой группы в начальный период, в качестве главных вопросов, подлежащих рассмотрению на первом рабочем совещании по проблемам энергетической эффективности и жилищного хозяйства, определены следующие: |
The SBSTA, at its twenty-fifth session, decided to continue discussing the range of topics considered at the first workshop, including the submissions referred to in paragraph below, and to focus its discussions at the second workshop on: |
ВОКНТА на своей двадцать пятой сессии постановил продолжить обсуждение круга тем, рассмотренных на первом рабочем совещании, включая представленные материалы, упоминаемые в пункте 3 ниже, а также уделить основное внимание в ходе дискуссий на втором рабочем совещании следующим вопросам: |
(e) The recommendations of the workshop on globalization held in Kuala Lumpur would be forwarded to and considered at the Asia Pacific Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights to be held in Beirut in March 2002; |
е) в марте 2002 года в Бейруте на Азиатско-Тихоокеанском рабочем совещании по региональному сотрудничеству в деле поощрения и защиты прав человека будут представлены и рассмотрены рекомендации состоявшегося в Куала-Лумпуре рабочего совещания по вопросам глобализации; |
(a) To organize a workshop, to be held prior to SBSTA 38, with the aim of facilitating the work of the SBSTA referred to in paragraph 68 above and to prepare a report on the workshop for consideration by SBSTA 38; |
а) организовать до ВОКНТА 39 рабочее совещание для оказания содействия работе ВОКНТА, о которой говорится в пункте 68 выше, провести его перед ВОКНТА 38 и подготовить доклад об этом рабочем совещании для рассмотрения ВОКНТА 38; |
Invited interested delegations to indicate, by 31 October 2006, their interest in participating in the preparation of the workshop and/or designating speakers and experts who could participate in the workshop and in the task force for the preparation of the study. |
с) предложил заинтересованным делегациям сообщить до 31 октября 2006 года о своей готовности участвовать в подготовке рабочего совещания и/или назначить выступающих и экспертов, которые могли бы участвовать в рабочем совещании и в целевой группе по подготовке исследования. |
Invites Parties to submit to the secretariat, no later than 15 April 2006, their initial views on the issues to be discussed in this dialogue and requests the secretariat to make these submissions available to the first workshop; |
призывает Стороны представить в секретариат не позднее 15 апреля 2006 года свои первоначальные мнения по вопросам, которые должны быть обсуждены в ходе этого диалога, и просит секретариат обеспечить наличие этих материалов на первом рабочем совещании; |
Presentation of the draft at the fifth workshop on water and adaptation to climate change in transboundary basins and the seventh meeting of the Task Force on Water and Climate |
Представление проекта на пятом рабочем совещании по вопросам воды и адаптации к изменению климата в трансграничных бассейнах и в ходе седьмого совещания Целевой группы по вопросам воды и климата |
Those in Guatemala and Mexico City focused on enhancing capacity for the development and alignment of NAPs and SRAPs, whereas the workshop for Central and Eastern Europe focused on NAPs and the RAP; |
Рабочие совещания в Гватемале и Мехико были посвящены укреплению потенциала для разработки и согласования НПД и СРПД, в то время как на рабочем совещании для Центральной и Восточной Европы основное внимание было уделено НПД и РПД; |
(c) The STIP Review of the Dominican Republic was presented to national stakeholders at an event co-organized with the Ministry of Higher Education, Science and Technology in June 2012 (a first draft had been discussed in a national stakeholders workshop in September 2011). |
с) результаты обзора НТИП в отношении Доминиканской Республики были представлены национальным заинтересованным сторонам на мероприятии, организованном совместно с Министерством высшего образования, науки и технологий в июне 2012 года (первый проект обсуждался на рабочем совещании национальных заинтересованных сторон в сентябре 2011 года). |
page 2. Under the terms of that resolution, the Office of the High Commissioner invited Governments, United Nations organizations and specialized agencies, indigenous peoples and research and higher education organizations and institutions to appoint experts to take part in the workshop. |
В соответствии с положениями вышеупомянутой резолюции Управление Верховного комиссара предложило правительствам, органам Организации Объединенных Наций и специализированным учреждениям, коренным народам и научно-исследовательским организациями и институтам, а также высшим учебным заведениям назначить экспертов для участия в этом рабочем совещании. |
The SBI took note of the workshop on technology transfer held during this session, and further noted that the SBSTA intended to have a comprehensive debate on technology and technology transfer. |
а) ВОО принял к сведению информацию о рабочем совещании по передаче технологии, организованном в ходе настоящей сессии, а также тот факт, что ВОКНТА намеревается провести всестороннее обсуждение вопросов технологии и ее передачи. |
This brief report outlines the results of these two meetings and other activities of the EGTT, including its involvement in the expert workshop on technology information and the expert meeting on methodologies for technology needs assessments. |
В настоящем кратком докладе излагаются результаты этих двух совещаний и указывается другая деятельность ГЭПТ, в том числе ее участие в рабочем совещании экспертов по технологической информации и в совещании экспертов |
Hold the tenth meeting of the Task Force on 15 and 16 June 2009 in Paris, and report on the meeting and the workshop to the thirty-third session of the EMEP Steering Body in 2009. |
е) проведение десятого совещания Целевой группы 15-16 июня 2009 года в Париже и представление доклада о нем и рабочем совещании на тридцать третьей сессии Руководящего органа ЕМЕП в 2009 году. |
The SBSTA, at the same session, further requested the secretariat to include in the workshop consideration of relevant matters related to the following sub-themes and under the areas of work on methods and tools, data and observations, and climate modelling, scenarios and downscaling: |
На той же сессии ВОКНТА далее просил секретариат предусмотреть рассмотрение на рабочем совещании соответствующих вопросов, связанных с нижеперечисленными подтемами и относящихся к сферам работы по методам и инструментам, данным и наблюдениям, а также по моделированию климата, сценариям и разукрупнению масштабов, которые перечисляются далее: |
(e) Address the recognized need for dynamic biological models and targets at the planned workshop on chemical criteria and critical limits for steady-state and dynamic models (March 2001, York, United Kingdom); |
е) изучить вопрос, связанный с признанной необходимостью разработки динамических биологических моделей и целевых показателей, на планируемом рабочем совещании по химическим критериям и критическим предельным значениям для статических и динамических моделей (март 2001 года, Йорк, Соединенное Королевство); |
(a) The scope of the definition of environmental information on products and criteria for determining sufficiency of environmental information, as discussed by the workshop groups, to contribute to the understanding and implementation of article 5, paragraphs 6 and 8, of the Convention; |
а) установление содержания определения экологической информации о продуктах и критериев для определения достаточности экологической информации, которые обсуждались на рабочем совещании в группах, с целью содействия пониманию пунктов 6 и 8 статьи 5 Конвенции и их осуществлению; |
The Workshop further discussed future directions. |
Предметом обсуждения на Рабочем совещании стали также направления дальнейшей деятельности. |
CCC will make software available at and after the Workshop. |
Программное обеспечение КХЦ можно будет получить на рабочем совещании и после него. |
The 2008 Workshop on rail security was attended by 52 participants. |
На Рабочем совещании по вопросам охраны на железнодорожном транспорте, состоявшемся в 2008 году, присутствовали 52 участника. |
Workshop on seed potatoes back-to-back with Russia Potato Congress, Moscow, August 2007. |
Рабочем совещании по семенному картофелю, приуроченном к конгрессу "Картофель-Россия-2007", Москва, август 2007 года. |