It participated in the first workshop of the United Nations Steering Committee on Tourism for Development, organized in October 2011 in Geneva. |
Она участвовала в первом рабочем совещании Руководящего комитета Организации Объединенных Наций по туризму в интересах развития, организованном в октябре 2011 года в Женеве. |
In 2011, representatives of Montenegrin courts participated in an international workshop for judges implementing law on refugees. |
В 2011 году представители черногорских судов приняли участие в международном рабочем совещании для судей, применяющих закон о беженцах. |
Based on the information and experiences shared at the workshop, the National Commission was able to participate actively in the UPR process. |
Благодаря состоявшемуся на рабочем совещании обмену информацией и опытом Национальная комиссия получила возможность активно участвовать в процессе УПО. |
The Independent Expert participated in the one-day workshop convened in Geneva on 23 May 2014 pursuant to Human Rights Council resolution 24/14. |
Независимый эксперт участвовал в однодневном рабочем совещании, проведенном 23 мая 2014 года в Женеве в соответствии с резолюцией 24/14 Совета по правам человека. |
The main themes and concerns addressed at the workshop, and its conclusions, are summarized below. |
Ниже перечислены обсуждавшиеся основные темы и проблемы, а также выводы, сделанные на рабочем совещании. |
The first draft of the generic renewable energy commodity-specific specifications were presented at the workshop and useful feedback was received which has now been incorporated. |
На этом рабочем совещании был представлен первый проект общих спецификаций по конкретным видам возобновляемого энергетического сырья и были получены полезные отклики, которые в настоящее время учитываются в работе. |
The workshop on Forest Resources Assessment (October 2013) brought together participants from the Commonwealth of Independent States and Georgia. |
В рабочем совещании по оценке лесных ресурсов (октябрь 2013 года) приняли участие эксперты из стран Содружества Независимых Государств и Грузии. |
The workshop also addressed the reporting under the Protocol in accordance with article 7. |
На рабочем совещании также был рассмотрен вопрос о представлении докладов в соответствии со статьей 7 Протокола. |
In this workshop several representatives of the indigenous and maroon communities, social partners and other relevant ministries participated. |
В этом рабочем совещании приняли участие представители общин коренных народов и маронов, социальных партнеров и других соответствующих министерств. |
A CGE member and the secretariat made background presentations at the workshop. |
С информационными сообщениями на рабочем совещании выступили один из членов КГЭ и представитель секретариата. |
At this workshop government participants from the 10 countries unanimously recommended the establishment of a regional network of FDI data compilers and statisticians. |
На этом рабочем совещании участники, представлявшие правительства десяти стран, единодушно рекомендовали создать региональную сеть статистиков и разработчиков данных о ПИИ. |
UNCTAD presented a paper on Africa's trade performance and commodity dependence at the workshop. |
ЮНКТАД представила на этом рабочем совещании доклад о внешнеторговых результатах Африки и ее зависимости от сырьевых товаров. |
In March 2004 a delegation from the Ministry of Finance and the Central Bank of Madagascar participated in a workshop in Geneva. |
В марте 2004 года делегация министерства финансов и Центрального банка Мадагаскара приняла участие в рабочем совещании в Женеве. |
Registered participants will receive further information about the workshop. |
Зарегистрированные участники получат более подробную информацию о рабочем совещании. |
I wish to attend the workshop: |
Я хотел (хотела) бы принять участие в рабочем совещании: |
The Working Party will be informed on the joint OECD/UNECE workshop on agricultural standards held Georgia. |
Рабочая группа будет проинформирована о состоявшемся в Грузии совместном рабочем совещании ОЭСР/ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам. |
The report of that workshop has been prepared for this session. |
Доклад об этом рабочем совещании был подготовлен для рассмотрения на данной сессии. |
Findings of the questionnaire were instrumental at the workshop in stimulating discussion on enhancing national and regional activities. |
Ответы на вопросник в значительной мере стимулировали обсуждения на рабочем совещании вопросов активизации национальных и региональных мероприятий. |
The workshop's discussion was based on the recent initiatives of the Ministry discussed above. |
В основу дискуссии, состоявшейся на рабочем совещании, легли представленные выше недавние инициативы министерства. |
The workshop further featured the perspective of State representatives as well as one Resident Coordinator. |
На этом рабочем совещании был также обсужден вопрос о возможной будущей роли представителей государств и координатора-резидента. |
The workshop brought together key stakeholders working on the conventions at the national level, including relevant ministries, NGOs and local experts. |
На рабочем совещании собрались вместе основные заинтересованные субъекты, проводящие работу по конвенциям на национальном уровне, в том числе представители соответствующих министерств, НПО и местные эксперты. |
Trained experts should then take part in a community-level workshop in each country, oriented toward building an informed consensus and then presenting available scientific solutions. |
После этого подготовленные эксперты должны принять участие в рабочем совещании на уровне сообществ в каждой стране, ориентируясь на создание информированного консенсуса, а затем - на представление имеющихся научных решений. |
A Multi-Sectoral Technical Committee composed of the private sector, NGOs and CBOs was established during this workshop to address issues of synergy. |
На этом рабочем совещании с целью изучения проблем синергизма был учрежден многосекторальный технический комитет, в состав которого вошли представители частного сектора, НПО и ОМС. |
The findings of these hearings were presented at the workshop. |
Итоги этих слушаний были представлены на рабочем совещании. |
The first workshop was attended by participants from Benin, Guinea, Madagascar, Mali, Mauritania, Senegal and Togo. |
В первом рабочем совещании приняли участие инструкторы Бенина, Гвинеи, Мавритании, Мадагаскара, Мали, Сенегала и Того. |