| Information was also provided on the upcoming OECD workshop on "Standards and Conformity Assessment: Minimising Barriers and Maximising Benefits". | Была также представлена информация о предстоящем рабочем совещании ОЭСР "Стандарты и оценка соответствия: минимизация барьеров и максимализация выгод". |
| A representative of FAO will provide the SBSTA with information on the workshop relating to forest definitions. | Представитель ФАО представит ВОКНТА информацию о рабочем совещании по определениям леса. |
| Among other issues raised at the workshop were matters relating to protection of consumers against fraud, sub-standard and counterfeit goods. | К другим вопросам, затронутым на этом рабочем совещании, относятся вопросы, касающиеся защиты потребителей от поддельной, нестандартной и контрафактной продукции. |
| The UNECE secretariat presented the main changes made in the guidelines by the workshop. | Секретариат ЕЭК ООН представил информацию об основных изменениях, внесенных в руководящие принципы на этом рабочем совещании. |
| Four observers from two other regions also attended the workshop. | На рабочем совещании также присутствовали четыре наблюдателя от двух других регионов. |
| The MSC-E model on heavy metals would be reviewed at a workshop in November 2005. | Оценка модели МСЦ-В по тяжелым металлам будет проведена на рабочем совещании в ноябре 2005 года. |
| The full results would be discussed at a workshop in December. | Совокупность результатов этой работы будет обсуждаться на рабочем совещании в декабре. |
| Nine presentations were made during the workshop. | На рабочем совещании были сделаны девять сообщений. |
| Exploratory studies on the above issues will discussed at a joint UNCTAD - Inmetro workshop in early 2004. | Предварительные исследования по этим вопросам будут обсуждены на совместном рабочем совещании ЮНКТАД-ИНМЕТРО в начале 2004 года. |
| Final conclusions would be discussed at a workshop at the end of October. | Окончательные выводы будут обсуждены на рабочем совещании, которое состоится в конце октября. |
| Within each workshop, each topic described above is treated. | На каждом рабочем совещании рассматриваются все вышеупомянутые темы. |
| The workshop identified policy makers, the general public and youth as key target audiences. | Ь) в качестве ключевых целевых аудиторий на рабочем совещании были определены директивные органы, широкие круги общественности и молодежь. |
| The workshop would cover methods, assumptions, indicators, key parameters of models and sensitivity analysis, and dissemination of methodologies. | На этом рабочем совещании будут рассмотрены методы, допущения, показатели, ключевые параметры моделей и анализ чувствительности, а также вопрос о распространении методологий. |
| This report contains a summary of the 16 workshop presentations and both the panel and general discussions. | Настоящая записка содержит краткую информацию о 16 докладах, представленных на рабочем совещании, и о результатах обсуждений в группах экспертов и общих дискуссий. |
| It expressed appreciation to the speakers, representing a broad range of expertise, who participated in the workshop. | Он выразил признательность докладчикам, которые представляли самые различные дисциплины, за их участие в рабочем совещании. |
| Retaining and attracting qualified staff was an issue for many of the organizations represented at the workshop. | Перед многими организациями, представленными на рабочем совещании, стоит проблема сохранения и привлечения квалифицированных сотрудников. |
| The key proposals of the workshop were presented and discussed. | Были представлены и обсуждены основные предложения, сформулированные на этом рабочем совещании. |
| The OHCHR focal point on terrorism participated in the workshop and will provide the necessary follow-up. | В этой рабочем совещании участвовал координационный центр УВКПЧ по борьбе против терроризма, который обеспечит принятие необходимых последующих мер. |
| Despite the visible progress on intersectoral cooperation between the sectors, the workshop identified many opportunities for future collaboration on different levels. | Несмотря на явный прогресс, достигнутый по линии сотрудничества между различными секторами, на рабочем совещании были определены многочисленные возможности для дальнейшего развития партнерства на различных уровнях. |
| The workshop focuses on potential wood supply in the UNECE region. | З. Основное внимание на рабочем совещании будет уделено потенциальному предложению древесины в регионе ЕЭК ООН. |
| The workshop was attended by representatives of about 30 countries, as well as various intergovernmental and non-governmental organizations. | На рабочем совещании присутствовали представители около 30 стран, а также различных межправительственных и неправительственных организаций. |
| This list and the specification of the methodology would be further discussed in a technical workshop in September 2009. | Этот перечень и конкретная методология будут более подробно обсуждены на техническом рабочем совещании в сентябре 2009 года. |
| Three technical papers and an information note were prepared by the secretariat as inputs to the discussions in the workshop. | Секретариат подготовил три технических документа и информационную записку в качестве вклада в проведение обсуждений на этом рабочем совещании. |
| The preliminary findings of a survey carried out during the workshop on users' needs for integration tools were presented. | Были представлены предварительные выводы обзора потребностей пользователей применительно к интеграции, проведенного на рабочем совещании. |
| The Internal Affairs Unit of the Ministry has participated in a three-day workshop on human rights. | Сотрудники его подразделения внутренних дел участвовали в трехдневном рабочем совещании по правам человека. |