| Burkina Faso's IPR was presented at a national workshop in Ouagadougou on 22 January 2009. | ОИП Буркина-Фасо был представлен на национальном рабочем совещании в Уагадугу 22 января 2009 года. |
| Activities: Policy-oriented research and capacity-building, country-level studies, and presentation of synthesis of findings at a regional workshop. | Мероприятия: Ориентированная на вопросы политики исследовательская деятельность и укрепление потенциала, исследования на уровне стран и представление обобщенных выводов на региональном рабочем совещании. |
| Development of training materials presented at the workshop. | Подготовка учебных материалов для представления на рабочем совещании. |
| She also reported on the workshop held in Oslo devoted to revision of the EMEP Strategy. | Она также сообщила о рабочем совещании, которое было проведено в Осло и было посвящено пересмотру стратегии ЕМЕП. |
| Representatives from industry will be invited to participate in this workshop to give their feedback and proposals for improvement of the current Guidebook. | В этом рабочем совещании будет предложено принять участие представителям промышленности, с тем чтобы они смогли высказать свои замечания и предложения в отношении совершенствования нынешнего Справочного руководства. |
| Further definition of all the above activities may be found in the informal workshop report available on the Convention's website. | Дополнительные сведения о всех перечисленных выше мероприятиях содержатся в неофициальном докладе о рабочем совещании, помещенном на веб-сайте Конвенции. |
| The workshop was attended by judges and representatives of the Judicial Training Centres from South-Eastern Europe as well as by international experts. | Участие в рабочем совещании приняли судьи и представители центров подготовки работников судебных органов стран Юго-Восточной Европы, а также международные эксперты. |
| Participants provided feedback on the workshop through an evaluation sheet circulated towards the end of the event. | Участники высказали свое мнение о рабочем совещании, заполнив бланки оценки, которые были распространены в конце мероприятия. |
| At the workshop, a number of members of the Convention's Legal Board contributed their expertise. | На рабочем совещании ряд членов Совета по правовым вопросам Конвенции поделились своими знаниями. |
| The delegation of the United States reported on a recent capacity-building workshop held in Serbia in May 2011. | Делегация Соединенных Штатов сообщила о недавно проведенном рабочем совещании по наращиванию потенциала, которое состоялось в Сербии в мае 2011 года. |
| All developed country Parties that made presentations at the workshop explained their quantified economy-wide emission reduction targets. | Все являющиеся развитыми странами Стороны, которые выступили с сообщениями на рабочем совещании, пояснили свои определенные количественные целевые показатели сокращения выбросов в масштабах всей экономики. |
| Parties requested the co-chairs to prepare, under their responsibility, a written report on the workshop. | Стороны просили сопредседателей подготовить, под их собственную ответственность, письменный доклад о рабочем совещании. |
| B. Issues to be considered at the joint workshop | В. Вопросы, которые могут быть рассмотрены на совместном рабочем совещании |
| UNCCD participation at the Harmonization workshop (IUCN March 2011) | Участие представителей КБОООН в рабочем совещании по вопросам согласования (МСОП, март 2011 года) |
| This workshop was the first comprehensive, public self-assessment of their technical assistance programmes. | На этом рабочем совещании впервые открыто прозвучала всесторонняя самооценка программ технического сотрудничества этих органов. |
| It also produced a report on the in-session workshop for further discussions by SBI 34. | Кроме того, она представила отчет о внутрисессионном рабочем совещании для его дальнейшего обсуждения ВОО 34. |
| The CGE considered the draft report on the workshop referred to in paragraph 3 above. | КГЭ рассмотрела проект доклада о рабочем совещании, упомянутом в пункте 3 выше. |
| The following Parties shared their experiences and lessons learned at the workshop: | Следующие Стороны представили на рабочем совещании информацию о накопленном ими опыте и извлеченных уроках: |
| Synthesis of the thematic working group presentations made at the workshop | Основные выводы, сделанные в представленных на рабочем совещании докладах тематических рабочих групп |
| Information on the in-session workshop will be made available on the UNFCCC website before SBI 34. | Информация о сессионном рабочем совещании будет размещена на веб-сайте РКИКООН до ВОО 34. |
| The conclusions of this report were also reflected in the action points presented at the workshop. | Выводы этого доклада также нашли свое отражение в согласованных действиях, представленных на рабочем совещании. |
| Most mines representatives at the workshop underlined that they used the drained methane for power generation. | Большинство представителей шахт на рабочем совещании сообщили об использовании метана дегазации для производства электроэнергии. |
| The workshop also highlighted that policy guidance on transparency was key to the development of real estate markets. | На рабочем совещании было также подчеркнуто, что ключом к развитию рынков недвижимости являются руководящие указания относительно политики транспарентности. |
| The representative of the Netherlands informed participants about an upcoming workshop in Amsterdam (12-15 October 2011). | Представитель Нидерландов проинформировал участников о предстоящем рабочем совещании в Амстердаме (12-15 октября 2011 года). |
| The concept was presented in the CCE workshop in 2009 and it is being further tested and refined. | Эта концепция была представлена на рабочем совещании КЦВ, состоявшемся в 2009 году, и в настоящее время дополнительно опробовается и уточняется. |