RESPONSIBILITY DEADLINE Submission of views on the issues to be discussed in the expert workshop |
Представление мнений по вопросам, которые должны быть рассмотрены на рабочем совещании экспертов |
The workshop recognized the difficulties involved in the application of Guiding Principle 29.1, which spells out the right of displaced persons to recover abandoned property and possessions. |
На рабочем совещании были признаны трудности, связанные с применением руководящего принципа 29.1, закрепляющего право перемещенных лиц на возвращение оставленного ими имущества и собственности. |
The workshop identified five core components for successful return, resettlement or reintegration, as covered in Guiding Principle 28: |
На рабочем совещании были определены следующие пять основных условий успешного возвращения, расселения и реинтеграции, предусмотренных руководящим принципом 28: |
In particular, the SBSTA noted the efforts to assess public awareness needs in developing countries, as presented at the workshop. |
ВОКНТА особенно отметил усилия по оценке потребностей в информировании общественности в развивающихся странах, как об этом говорилось на рабочем совещании. |
Other options may exist and could be identified by experts, other relevant organizations and Parties at the workshop mentioned in paragraph 6, above or subsequently by the SBSTA. |
Возможно, существуют и другие варианты или же они могут быть найдены экспертами, другими соответствующими организациями и Сторонами на рабочем совещании, о котором говорилось выше в пункте 6, или впоследствии ВОКНТА. |
He invited the Executive Body to take an active part in the workshop to share its recognized experience for the benefit of other conventions. |
Он предложил Исполнительному органу принять активное участие в этом рабочем совещании в целях распространения имеющегося у него и пользующегося признанием опыта в интересах других конвенций. |
At its 6th meeting, on 4 March, the SBSTA considered briefly the matter of the workshop on mechanisms for inputs by non-governmental organizations. |
На своем 6-м заседании, состоявшемся 4 марта, ВОКНТА кратко рассмотрел вопрос о рабочем совещании по механизмам получения вкладов от неправительственных организаций. |
Links had been established with the relevant international institutions and Slovakia had participated in a recent UNDP workshop, at which it had presented a report. |
Были установлены связи с международными учреждениями, занимающимися этим вопросом; кроме того, Словакия приняла участие в недавнем рабочем совещании ПРООН, на котором она представила доклад. |
Furthermore, he said that it was essential that core questions such as the mandate, membership and financial implications should be addressed at the second workshop. |
Кроме того, он заявил, что на втором рабочем совещании важно рассмотреть такие ключевые вопросы, как мандат, членский состав и финансовые последствия. |
In addition to the basic cadastral objects, the workshop discussed such objects as addresses, cadastral zones, and administrative areas. |
Помимо базисных кадастровых объектов, на рабочем совещании были обсуждены такие объекты, как адреса, кадастровые зоны и административные области. |
The secretariat reported about its participation in the workshop organized by the UNECE Timber Committee on green building in Rome on 20 October 2008) following interdivisional exchanges on the topic. |
Секретариат сообщил о своем участии в рабочем совещании, организованном Комитетом по лесоматериалам ЕЭК ООН по вопросам экологического строительства 20 октября 2008 года в Риме) после проведения обмена мнениями между отделами и подразделениями по этой теме. |
Further evaluate and test the tools and instruments discussed at the workshop; |
дополнительно проанализировать и опробовать средства и инструменты, обсуждавшиеся на рабочем совещании; |
Four introductory reports and nine city case studies had been prepared by various international organizations, research institutions and city councils to be presented at a workshop scheduled for late spring 2002. |
Различные международные организации, научно-исследовательские институты и муниципальные советы подготовили четыре обзорных доклада и тематические исследования по девяти городам, которые будут представлены на рабочем совещании в конце весны 2002 года. |
The workshop could also review how Parties might better integrate the reporting of Article 6 within the national communications by Parties. |
На рабочем совещании можно было бы также рассмотреть вопрос о потенциальных механизмах более полного учета Сторонами информационных требований, касающихся статьи 6, в их национальных сообщениях. |
Participants included those government personnel who had participated in the NRC training workshop and in the separate UNHCR training initiative. |
К его работе были привлечены сотрудники государственных ведомств, которые участвовали в учебном рабочем совещании НСБ и в отдельно проведенном учебном мероприятии УВКБ. |
Ten Chief Justices from Asia and Africa or their representatives participated in the workshop; |
В этом рабочем совещании приняли участие 10 председателей верховных судов из стран Азии и Африки или их представителей; |
He pointed out that, with over 100 participants from all parts of the Convention area, the workshop was well attended. |
Он указал на активное участие в рабочем совещании, на котором присутствовало более 100 участников из всех частей района, охватываемого Конвенцией. |
The delegation of France presented the report on the workshop on techno-economic databases on production processes and related abatement options held in Angers on 28-29 October 1999. |
Делегация Франции представила доклад о Рабочем совещании по базам технико-экономических данных о производственных процессах и связанным с ними вариантам борьбы с выбросами, который состоялся в Анже 28-29 октября 1999 года. |
The workshop was attended by RCAF instructors, regional commanders, representatives of military schools, and those NGOs involved in the training of security forces personnel. |
В рабочем совещании приняли участие инструкторы КВСК, региональные командиры, представители военных школ и тех неправительственных организаций, которые вовлечены в процесс подготовки персонала для сил безопасности. |
Among others, he had chaired a workshop in New York on indigenous media which was of a very high standard and had excellent attendance. |
Среди прочего, он председательствовал на рабочем совещании в Нью-Йорке на тему средств массовой информации коренных народов, которое было проведено на очень высоком уровне и привлекло широкий круг участников. |
More information on the green building workshop is available at: . All UNECE/FAO Teams of Specialists are undergoing renewal for the TC and EFC Strategic Plan period of 2008-2013. |
Более подробная информация о рабочем совещании по вопросам экостроительства имеется по адресу: . Все группы специалистов ЕЭК ООН/ФАО находятся в настоящее время в процессе обновления, что предусмотрено Стратегическим планом КЛ и ЕЛК на период 2008-2013 годов. |
The workshop will also attempt to formulate a comprehensive definition of social housing, which would constitute a basis for a common understanding and international comparison. |
На рабочем совещании будет также сделана попытка сформулировать исчерпывающее определение социального жилья, которое станет основой для общего понимания и международного сопоставления. |
At the interregional workshop, the conclusions and recommendations were further elaborated and integrated with the recommendations of the regional workshops. |
На межрегиональном рабочем совещании выводы и рекомендации были доработаны и включены в рекомендации для региональных совещаний. |
Report on the workshop of the Network of Experts on Benefits and Economic Instruments prepared by the rapporteur |
Доклад о рабочем совещании Сети экспертов по выгодам и экономическим инструментам, подготовленный докладчиком |
They should be considered preliminary until further examination at the Task Force on Measurements and Modelling's workshop on the review of the Eulerian model in November 2003. |
Они должны рассматриваться в качестве предварительных до последующего их изучения на рабочем совещании Целевой группы по измерениям и разработке моделей, которое состоится в ноябре 2003 года и будет посвящено анализу модели Эйлера. |