The discussion papers, the abstracts of the case studies as well as the presentations made at the workshop have been made available on THE PEP website. |
Дискуссионные документы, выдержки из тематических исследований, а также материалы, представленные на рабочем совещании, размещены на веб-сайте ОПТОСОЗ. |
Another workshop, held in Chisinau in July 2004, developed a draft manual for the application of a core set of environmental indicators in EECCA. |
На другом рабочем совещании, проведенном в июле 2004 года в Кишиневе, был разработан проект руководства по применению комплекса ключевых экологических показателей стран ВЕКЦА. |
Closer contacts between EMEP centres and EECCA countries and the organization of EECCA workshops were consistent with the conclusions of the Almaty workshop. |
Налаживание более тесных контактов между центрами ЕМЕП и странами ВЕКЦА и организация рабочих семинаров ВЕКЦА согласуются с выводами, сформулированными на рабочем совещании в Алма-Ате. |
Working with the UNDP Central American Programme on Small Arms Control, the Centre's public security experts served as technical advisers at the first subregional workshop held in Panama dedicated to the firearms register and information exchange mechanisms. |
Сотрудничая с ПРООН в рамках Программы по контролю за стрелковым оружием в Центральной Америке, эксперты Центра общественной безопасности выступили в качестве технических консультантов на состоявшемся в Панаме первом субрегиональном рабочем совещании, посвященном регистру огнестрельного оружия и механизмам обмена информацией. |
"Green" buildings as defined by the UNECE/FAO workshop are designed and developed with much greater consideration for the full life-cycle of the building than conventional ones. |
Согласно определению, принятому на рабочем совещании ЕЭК ООН/ФАО, экологичные здания отличаются от обычных тем, что при их проектировании и возведении значительно больше внимания уделяется полному жизненному циклу. |
Further information will be available at the workshop in October 2009, which will be a step in preparing the groundwork for the conference. |
Дополнительная информация будет распространена на рабочем совещании в октябре 2009 года, которое станет одним из шагов на пути подготовки этой конференции |
The workshop addressed the lack of instruments for integrated management, need for developing and sharing of good practices and tools for communication to the broader public and all relevant sectors and coordinated research. |
На рабочем совещании были рассмотрены такие вопросы, как отсутствие механизмов для комплексного управления, необходимость разработки надлежащей практики и инструментов поддержания связей с широкой общественностью и всеми соответствующими секторами и обмена ими, а также важность координации научно-исследовательской деятельности. |
National case-studies, as presented in Copenhagen workshop, showed that classifying forest data according to the EFT categories is readily feasible in a number of countries. |
Национальные тематические исследования, представленные на рабочем совещании в Копенгагене, показали, что некоторые страны уже могут представлять данные в соответствии с категориями ВЕЛ. |
Delegations were also informed of a workshop provisionally scheduled for March 2010 on "The role of international standards in economic development", to be organized by that Committee. |
Делегации также были проинформированы о рабочем совещании, предварительно намеченном на март 2010 года на тему "Роль международных стандартов в экономическом развитии", который будет организован этим Комитетом. |
A recent EMEP workshop held in Palisades, 12-15 June 2001, had recognized that regional air pollution problems should now also be examined on a hemispheric scale. |
На проводившемся недавно в Палисейдсе 12-15 июня 2001 года рабочем совещании было признано, что в настоящее время проблему загрязнения воздуха на региональном уровне следует изучать в масштабах полушария. |
The secretariat participated in a workshop organized by the Economic Co-operation Organization (ECO) and Islamic Development Bank National on Multimodal Transport, held in Ankara, from 25 to 26 March 2009. |
Секретариат участвовал в рабочем совещании по вопросам мультимодальных первозок, проведенном Организацией экономического сотрудничества (ОЭС) и Исламским банком развития в Анкаре 25-26 марта 2009 года. |
Following an invitation to the Secretariat to participate, the Director of the Transport Division had asked Mr. B. Gauvin to represent the World Forum at the workshop. |
Секретариату было направлено приглашение принять участие в его работе, и директор Отдела транспорта просила г-на Б. Говена представлять Всемирный форум на этом рабочем совещании. |
Building on the exchange of views at the workshop, Parties focused their consideration on the guiding principles, scope and objectives of a shared vision for long-term cooperative action. |
С учетом обмена мнениями на этом рабочем совещании Стороны сосредоточились на рассмотрении таких аспектов, как руководящие принципы, сфера охвата и цели общего видения долгосрочных мер сотрудничества. |
The Chair of the contact group recalled the following exchange of views at the workshop: |
Председатель контактной группы сослался на нижеследующий обмен мнениями на рабочем совещании: |
At the workshop, economic diversification was considered as a strategy for risk spreading or reduction that aims to lessen exposure and increase options for adapting to climate change. |
На рабочем совещании диверсификация экономики рассматривалась в качестве стратегии устранения или снижения рисков, направленной на уменьшение подверженности воздействию изменения климата и расширение возможностей по адаптации к нему. |
A representative of Kazakhstan presented an overview of the main challenges related to the emission inventories in the EECCA countries that had been discussed at the workshop organized by the Russian Federation Atmospheric Institute SRI in Saint Petersburg in April 2009. |
Представитель Казахстана выступила с обзором основных проблем, относящихся к кадастрам выбросов в странах ВЕКЦА, которые обсуждались на рабочем совещании, организованном "НИИ Атмосфера" Российской Федерации в Санкт-Петербурге в апреле 2009 года. |
The delegation of Sweden informed the session about the international workshop organized by the Swedish Environmental Protection Agency (Gothenburg, Sweden, 19 - 21 October 2009) to discuss air pollution policies and their contribution to tackling climate change. |
Делегация Швеции проинформировала участников сессии о международном рабочем совещании, организуемом Агентством по охране окружающей среды Швеции (Гётеборг, Швеция, 19-21 октября 2009 года) с целью обсуждения политики в области загрязнения воздуха и ее роли в решении проблем, касающихся изменения климата. |
It was agreed that a draft programme would be prepared by the delegation of Austria and circulated by the secretariat shortly, in order to start identifying possible speakers for the workshop as soon as possible. |
Было принято решение о том, что делегация Австрии подготовит проект программы, который будет вскоре распространен секретариатом, с тем чтобы как можно скорее приступить к определению возможных докладчиков на рабочем совещании. |
The Bureau welcomed the proposal of the Action Plan for Energy Efficiency in Housing and suggested that the Vienna workshop start elaborating and developing elements of such a plan. |
Бюро приветствовало предложение о подготовке Плана действий по обеспечению энергоэффективности в жилищном секторе и предложило начать на Венском рабочем совещании рассмотрение и разработку элементов такого плана. |
A workshop (Bergen, Norway, 10 - 11 April 2008) addressed the issue of the legal empowerment of the poor in the region. |
На рабочем совещании (Берген, Норвегия, 10-11 апреля 2008 года) рассматривался вопрос о расширении правовых возможностей неимущих в регионе ЕЭК ООН. |
Please specify what in particular you believe was a good feature of the workshop: |
Просьба указать, что, в частности, Вам понравилось в данном рабочем совещании: |
The representative of Kyrgyzstan reported on a pilot project in that country involving Kazakhstan as the affected Party, and on a concluding workshop held in Bishkek in March 2009. |
Представитель Кыргызстана сообщила о пилотном проекте, проводившемся в этой стране с участием Казахстана в качестве затрагиваемой Стороны, а также о заключительном рабочем совещании, организованном в марте 2009 года в Бишкеке. |
The secretariat reported on the organization by the United Nations Development Programme of a subregional training workshop on SEA for the countries of South-Eastern Europe, held from 22 to 26 September 2008 in Prague. |
Секретариат сообщил об организованном Программой развития Организации Объединенных Наций субрегиональном учебном рабочем совещании по СЭО для стран Юго-Восточной Европы, который был проведен 22-26 сентября 2008 года в Праге. |
The secretariat highlighted the point that the materials used at the Prague workshop had been supplemented by the UNECE and REC-CEE draft resource manual to support application of the Protocol on SEA. |
Секретариат особо указал на вопрос о том, что материалы, использовавшиеся на пражском рабочем совещании, были дополнены проектом информационного справочного руководства ЕЭК ООН и РЭЦ-ЦВЕ по поддержке деятельности по применению Протокола по СЭО. |
Environmental Rights Centre "Bellona" and REC Russia made a statement, which is included in the informal workshop report available on the Convention's website. |
Представители Центра защиты экологических прав "Беллона" и РЭЦ России сделали заявление, которое включено в неофициальный доклад о рабочем совещании, помещенном на веб-сайте Конвенции. |