| The workshop in Angola (July and August 2013) examined the country's prospects, opportunities and challenges in meeting the current graduation criteria. | На рабочем совещании в Анголе (июль и август 2013 года) рассматривались перспективы этой страны, возможности и трудности с выполнением нынешних критериев выхода из категории НРС. |
| The workshop was attended by participants from the project's three target countries - Zambia, Uganda and Ethiopia - along with 13 other African countries. | В рабочем совещании приняли участие представители трех стран, для которых разрабатывался этот проект - Замбия, Уганда и Эфиопия, - наряду еще с 13 африканскими странами. |
| At each workshop, two Accreditation Panel experts and two secretariat staff members made presentations on the accreditation requirements and process. | На каждом рабочем совещании эксперты Группы по аккредитации и два сотрудника секретариата выступили с докладами о требованиях и процессе аккредитации. |
| This report provides information on the workshop referred to in paragraph 1 above, drawing upon the presentations and discussions that took place. | В настоящем докладе изложена информация о рабочем совещании, упомянутом в пункте 1 выше, которая была подготовлена на основе состоявшихся выступлений и обсуждений. |
| The workshop discussed different opportunities - mainly around inspections and evaluation of safety documentation - for increasing the effectiveness and contributing to costs optimization for major accident prevention. | На рабочем совещании были рассмотрены различные инструменты, главным образом на основе инспекций и оценки документации по безопасности, для повышения эффективности и содействия оптимизации расходов на предотвращение крупных аварий. |
| In addition, CCC informed about a new EMEP site workshop in Azerbaijan which had begun operating in January 2012. | Кроме того, КХЦ представил информацию о рабочем совещании на новом объекте ЕМЕП в Азербайджане, который начал функционировать в январе 2012 года. |
| At the workshop, the high priority transport infrastructure projects will be presented, followed by the feedbacks of the international financing institutions and donors. | На этом рабочем совещании будут представлены приоритетные проекты в области транспортной инфраструктуры, после чего свои мнения по ним выскажут представители международных финансовых институтов и доноров. |
| Several key points of convergence emerged during the discussions on ways and means to transfer payments for results-based actions at the second workshop. | На втором рабочем совещании при обсуждении путей и средств перевода платежей для основанной на результатах деятельности наметилось сближение позиций по ряду ключевых вопросов. |
| Summary of the issues addressed at the first workshop | Резюме вопросов, рассмотренных на первом рабочем совещании |
| Summary of the presentations made at the second workshop | Резюме выступлений, сделанных на втором рабочем совещании |
| Key issues related to ways and means to transfer payments highlighted at the first workshop | Ключевые вопросы, касающиеся путей и средств перевода платежей, затронутые на первом рабочем совещании |
| The workshop addressed the following three broad policy questions: | На рабочем совещании рассматривались три следующих широких вопроса политики: |
| That workshop was the last of the four regional training workshops and was attended by 29 participants from ministries and departments responsible for climate change, planning and finance. | В этом рабочем совещании, которое явилось последним из намеченных четырех региональных учебных рабочих совещаний, приняли участие 29 представителей министерств и ведомств, занимающихся вопросами изменения климата, планирования и финансов. |
| Cross-cutting themes, including the importance of indigenous and traditional knowledge and the need for considering gender sensitivity in ecosystem-based approaches for adaptation, were discussed at the workshop. | На рабочем совещании были обсуждены сквозные темы, в том числе важность исконных и традиционных знаний и необходимость учета в основанных на экосистемах подходах к адаптации гендерной проблематики. |
| In that same context, he participated in a workshop in Vienna on "Natural Disasters and Displacement" (5 September 2012). | В этом же контексте он принял участие в состоявшемся в Вене рабочем совещании по проблемам стихийных бедствий и перемещения населения (5 сентября 2012 года). |
| Wide-ranging examples of ecosystem-based approaches for adaptation were shared at the workshop and the details are summarized in the annex (table 1). | На рабочем совещании участники привели разнообразные примеры основанных на экосистемах подходов к адаптации, и эта информация резюмируется в приложении (таблица 1). |
| One of the main issues discussed at the subregional workshop was the relationship between the Protocol and the relevant legislation of the European Union (EU). | Одним из основных вопросов, обсуждавшихся на субрегиональном рабочем совещании, являлся вопрос о связи между Протоколом и соответствующим законодательством Европейского союза (ЕС). |
| The Expert Group was supported in its deliberations by a case study of an international workshop addressing sustainability issues, which was presented by the Netherlands. | В своей работе Группа экспертов использовала результаты представленного Нидерландами тематического исследования, проведенного на международном рабочем совещании по вопросам устойчивости. |
| Seventeen substantive presentations/papers and three statements were made at this regional workshop; | На региональном рабочем совещании были представлены 17 тематических сообщений/ докладов и сделаны три заявления; |
| The findings of the report were discussed at a workshop in Nairobi entitled "Inclusive growth and green economy: Challenges and opportunities for Africa". | Выводы доклада также обсуждались на рабочем совещании в Найроби "Охватывающий всех рост и зеленая экономика: проблемы и возможности для Африки". |
| The main conclusions from the workshop were that there is a need for: | Основные выводы, сделанные на этом рабочем совещании, заключались в том, что есть потребность в: |
| Summary report of the workshop on the valuation of damage to ecosystem services due to | Краткий доклад о рабочем совещании по оценке ущерба для экосистемных услуг |
| Discussion during this workshop focused on the impact of the global financial crisis on housing affordability, Governments' responses and the challenges that countries face to increase social housing. | Основное внимание в ходе обсуждения на этом рабочем совещании было уделено воздействию глобального финансового кризиса на ценовую приемлемость жилья, мерам реагирования правительств и проблемам, с которыми сталкиваются страны в области расширения фонда социального жилья. |
| Welcomes the practical experience presented at the workshop by countries and organizations within the region and beyond; | приветствует практический опыт, представленный на рабочем совещании странами и организациями, находящимися в регионе и за его пределами; |
| As a follow-up to this workshop, selected linkages will be investigated in more detail to identify integrated approaches that will take advantage of synergies and cooperation. | В развитие работы, начатой на этом рабочем совещании, будут более подробно изучены отдельные взаимосвязи с целью определения комплексных подходов, в которых будут использоваться преимущества синергии и сотрудничества. |