| The representative of Tajikistan reported on a national workshop, held in Dushanbe on 22 and 23 July 2010. | Представитель Таджикистана сообщил о национальном рабочем совещании, состоявшемся в Душанбе, 22 и 23 июля 2010 года. |
| Chair's summary of workshop on making the Aarhus Convention work in international forums | Краткий отчет Председателя о рабочем совещании по вопросу о том, как сделать Орхусскую конвенцию действенным инструментом на международных форумах |
| The results of the project had been presented at a stakeholder workshop, which had also developed recommendations for practitioners. | Результаты проекта были представлены на рабочем совещании заинтересованных сторон, которое также сформулировало рекомендации для практических работников. |
| A proposal had also been made at the workshop to collaborate with the Aarhus Convention on public participation. | На рабочем совещании также прозвучало предложение наладить сотрудничество с Орхусской конвенцией по вопросу участия общественности. |
| Contribution to workshop on Illegal Logging (Belgium, 2010) | Участие в рабочем совещании, посвященном незаконным рубкам (Бельгия, 2010 год) |
| Central Africa: a study on supply chain finance for the coffee sector will be finalised and presented at a workshop. | Центральная Африка: Будет завершено и представлено на рабочем совещании исследование, посвященное финансированию производственно-сбытовых систем в секторе кофе. |
| Members of Parliament and the Government, regional prefects and members of civil society organizations participated in the workshop. | В рабочем совещании участвовали члены парламента и правительства, районные префекты и представители организаций гражданского общества. |
| The workshop also involved input from international experts and research institutes, who presented the results of relevant technical analyses. | На рабочем совещании также выступили международные эксперты и представители научно-исследовательских институтов, которые изложили результаты их соответствующего технического анализа. |
| The workshop was attended by 60 participants, representing 15 francophone LDCs. | На данном рабочем совещании присутствовали 60 экспертов, представлявших 15 франкоязычных НРС. |
| In addition, participant countries at each workshop contributed presentations on their specific experiences in preparing and implementing their NAPAs. | Кроме того, представители стран, участвовавших в каждом рабочем совещании, выступали с сообщениями о накопленном ими опыте в области подготовки и осуществления их НПДА. |
| At the European regional workshop, participants recognized that enhanced access to information could be achieved by implementing the Aarhus Convention. | На региональном рабочем совещании для стран Европы участники признали, что расширенный доступ к информации может быть достигнут за счет осуществления Орхусской конвенции. |
| Each workshop addressed the issues and priorities identified by Parties in their relevant submissions. | На каждом рабочем совещании рассматривались вопросы и приоритеты, указанные Сторонами в их соответствующих представлениях. |
| Discussions at the workshop identified the need for further enhancement of institutional and technical capacities for integrated adaptation planning. | В ходе состоявшихся на рабочем совещании обсуждений была отмечена необходимость дальнейшего укрепления институционального и технического потенциала в целях обеспечения комплексного планирования в области адаптации. |
| Parties to address methodological issues identified by Parties in workshop 1 and consider any outcomes of IPCC expert meetings. | Стороны рассмотрят методологические вопросы, выявленные Сторонами на первом рабочем совещании, а также обсудят итоги совещания экспертов МГЭИК. |
| It summarizes the key issues discussed at the workshop as well as the main conclusions and recommendations for policymakers. | В нем обобщены ключевые вопросы, обсуждавшиеся на рабочем совещании, а также основные выводы и рекомендации для директивных органов. |
| The workshop was attended by more than 75 experts. | На рабочем совещании присутствовало более 75 экспертов. |
| The workshop had not reached full agreement on how to quantify modifying factors for assessments on broad regional scales. | На рабочем совещании не было достигнуто полного согласия о том, каким образом следует количественно определять модифицирующие факторы в целях оценки в широком региональном масштабе. |
| It was noted that details of the workshop and the presentations are available on the ECE website. | Секретариат сообщил, что с подробной информацией о рабочем совещании и текстами выступлений можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК. |
| The secretariat reported on the start-up workshop for a pilot implementation project, held in Minsk in June 2009. | Секретариат представил информацию о первоначальном рабочем совещании для экспериментального проекта осуществления, которое состоялось в Минске в июне 2009 года. |
| An informal report of the Podgorica workshop and other outputs from both workshops are available on the website of the Convention (). | Неофициальный доклад о состоявшемся в Подгорице рабочем совещании и другие материалы обоих рабочих совещаний имеются на веб-сайте Конвенции (). |
| Representatives of the following Parties participated in the workshop: Croatia, Montenegro, Romania and Serbia. | В рабочем совещании приняли участие представители следующих Сторон: Румынии, Сербии, Хорватии и Черногории. |
| It welcomed the participation of the UNFCCC secretariat in the workshop on 29 June 2010. | Она приветствовала участие секретариата РКИКООН в рабочем совещании, состоявшемся 29 июня 2010 года. |
| Kazakhstan expressed interest in participating in and supporting such a workshop. | Казахстан выразил заинтересованность в участии в таком рабочем совещании и оказании соответствующей поддержки. |
| For the first workshop, it would be preferable to start with a limited number of samples and potato varieties. | На первом рабочем совещании было бы целесообразно начать работу с ограниченным количеством образцов картофеля и его разновидностей. |
| In this regard, the road safety workshop in Delhi, held in 2010 should be mentioned as example. | В этой связи в качестве примера следует упомянуть о рабочем совещании по безопасности дорожного движения, состоявшемся в Дели в 2010 году. |