It recommended that the nitrogen workshop in Brighton consider this material. |
Оно рекомендовало рассмотреть эти документы на рабочем совещании по азоту, которое будет проведено в Брайтоне. |
At the second workshop, the co-chairs gave a briefing on the key outcomes of the first workshop. |
На втором рабочем совещании сопредседатели провели брифинг по ключевым результатам первого рабочего совещания. |
Papers and presentations given at the workshop are on the workshop's Internet site. |
Документы и тексты выступлений на рабочем совещании помещены на сайте рабочего совещания в Интернете. |
The closing session of the workshop included a panel discussion in which four panellists shared their personal reflections on the matters discussed during the workshop. |
На заключительном заседании рабочего совещания состоялось обсуждение с участием приглашенных экспертов, в ходе которого четыре эксперта поделились личными соображениями по вопросам, обсуждавшимся на рабочем совещании. |
Detailed information on the workshop, including an informal workshop summary by the co-chairs, is available on the UNFCCC website. |
Подробная информация о рабочем совещании, включая неофициальное резюме о его итогах, подготовленное сопредседателями, размещена на веб-сайте РКИКООН. |
At the first substantive session of the second workshop, the discussions on ways and means to transfer payments initiated at the first workshop were continued. |
На первом основном заседании второго рабочего совещания было продолжено обсуждение путей и средств перевода платежей, начатое на первом рабочем совещании. |
This note by the chair of the workshop summarizes the presentations, exchange of views and discussions by Parties at the workshop. |
В настоящей записке Председателя рабочего совещания кратко изложены выступления, обмен мнениями и обсуждения, проведенные Сторонами на этом рабочем совещании. |
After the closing of the workshop, the Chair provided to the participants a preliminary summary of the discussions of the workshop above). |
После закрытия рабочего совещания Председатель представил участникам предварительное резюме дискуссий, состоявшихся на рабочем совещании). |
A joint FAO and CBD workshop on sustaining agro-biodiversity, held in Rome, December 1998 See report of the international technical workshop on. |
На совместном рабочем совещании ФАО и КБР по поддержанию сельскохозяйственного биологического разнообразия, проведенном в Риме в декабре 1998 года См. доклад международного технического совещания на. |
The SBSTA requested the secretariat to compile and make available the information at the second workshop, and to provide a short presentation at the workshop. |
ВОКНТА просил секретариат скомпилировать и представить эту информацию на втором рабочем совещании и выступить на нем с кратким сообщением. |
The LEG collected early feedback from the participants and the resource persons on the workshop in order to assess the impact of the workshop and potential areas for improvement. |
ГЭН собрала предварительные отзывы участников и экспертов о рабочем совещании в целях оценки воздействия рабочего совещания и определения потенциальных областей для улучшения работы. |
The paper draws on the discussions at the HRMT workshop in 2012 and incorporates issues that were raised by countries during the workshop. |
Данный документ подготовлен на основе результатов дискуссий, состоявшихся на рабочем совещании по УЛРО в 2012 году, и включает в себя вопросы, которые поднимались странами в ходе этого рабочего совещания. |
While the workshop emphasized "proactive media relations" (workshop report, para. 12 (a)), it is not apparent that this has been given a high priority by the Convention. |
Хотя на рабочем совещании была подчеркнута важность "активных связей со средствами массовой информации" (доклад рабочего совещания, пункт 12 а)), не является очевидным, что этому в Конвенции придается высокая степень приоритетности. |
The CGE members present took an active role in the workshop, made presentations, chaired the workshop and acted as the over-all rapporteur. |
Присутствовавшие на рабочем совещании члены КГЭ сыграли активную роль в его проведении, выступили с сообщениями, возглавили ход его проведения и выполняли функции докладчиков по всем вопросам. |
The workshop identified areas of concern to grass-roots women and recommended strategies to implement the recommendations resulting from the workshop; |
На рабочем совещании были определены вопросы, беспокоящие женщин на низовом уровне, и предложены стратегии для осуществления рекомендаций, принятых по итогам рабочего совещания; |
At its third session, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) welcomed the contributions made at this workshop and noted that consensus on mechanisms for consultation had not been reached among non-governmental organizations (NGOs) participating in the workshop. |
На своей третьей сессии Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) приветствовал материалы, представленные на рабочем совещании, и отметил, что участвовавшим в нем неправительственным организациям не удалось достичь консенсуса по механизмам для консультаций. |
At the 3rd meeting, the Chair invited Mr. Al-Waleed Hamad Al-Malik, who co-chaired the workshop on Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol together with Ms. Eva Jensen, to report on this workshop. |
На 2-м заседании Председатель предложил гну аль-Валеду Хамаду аль-Малику, который сопредседательствовал на рабочем совещании по пункту 14 статьи 3 Киотского протокола вместе с г-жой Эвой Йенсен, сообщить об итогах этого рабочего совещания. |
Ms. Trask noted that the Special Rapporteur had called for a United Nations workshop to consider the establishment of an international body to address disputes between indigenous peoples and States and she suggested that the proposal could be considered by such a workshop. |
Г-жа Траск отметила, что Специальный докладчик призвал рабочее совещание Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о создании международного органа для разбирательства споров между коренными народами и государствами, и высказалась за то, чтобы это предложение было рассмотрено на таком рабочем совещании. |
This was believed to result from the very short notice given of the workshop due to internal administrative delays in UNECE, rather than indicating an intrinsic lack of interest in such a workshop. |
Представляется, что это обусловлено несвоевременной рассылкой уведомления о проведении рабочего совещания ввиду внутренних административных задержек в ЕЭК ООН и не свидетельствует об отсутствии заинтересованности в таком рабочем совещании. |
During the third day of the workshop, participants had the opportunity to have an open exchange of views with the representatives of all IGOs present at the workshop, and ask questions regarding the activities of these organizations on reducing emissions from deforestation in developing countries. |
В ходе третьего дня рабочего совещания участники получили возможность провести открытый обмен мнениями со всеми присутствовавшими на рабочем совещании представителями МПО и задать вопросы в отношении деятельности этих организаций в области сокращения выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах. |
Ms. Cristina Torres, of the Pan-American Health Organization, could not attend the workshop, but her background paper, was made available to the workshop. |
Г-жа Кристина Торрес из Панамериканской организации здравоохранения не смогла принять участие в рабочем совещании, но ее справочный документ был распространен среди участников рабочего совещания. |
A background paper submitted to the workshop contains a chapter on the right to development and this topic was also discussed during the workshop. |
В справочном документе, представленном на рабочем совещании, содержится глава, касающаяся права на развитие, и этот вопрос также обсуждался в ходе рабочего совещания. |
As an outcome of the workshop this draft APF was developed with the active participation of a number of national focal points and non-governmental organizations (NGOs) that were participating at the workshop. |
Как итоговый документ этого рабочего совещания данный проект ОПП разрабатывался при активном участии ряда национальных координационных центров и неправительственных организаций (НПО), принявших участие в рабочем совещании. |
Results of follow-up activities should be presented at the next workshop, e.g., actions taken in Batumi as a result of the technical visit and the workshop. |
О результатах последующей деятельности надлежит информировать на следующем рабочем совещании; например, речь идет о мерах, предпринятых в Батуми в результате технической поездки и проведения рабочего совещания. |
The follow-up workshop in Albania was held to disseminate the results of the country profile study among relevant ministries, while the workshop in Armenia brought together all stakeholders to discuss and agree on priorities in preparation for the national housing policy framework. |
В Албании было проведено последующее рабочее совещание с целью распространения результатов исследования, относящегося к страновому обзору, среди соответствующих министерств, а в рабочем совещании в Армении приняли участие все заинтересованные стороны, с тем чтобы обсудить и согласовать приоритеты при подготовке документа по национальной жилищной политике. |