Information packs about CEDAW and the reporting process were provided at each workshop and were available to the wider public. |
На каждом рабочем совещании распространялись подборки материалов о КЛДЖ и процессе представления докладов. |
The workshop concluded with a summary by the chair. |
Анализ вопросов, рассматривавшихся на рабочем совещании |
A representative of UNEP informed the Meeting of one such planned workshop for the South Caucasus region, which was scheduled to take place in autumn 2000. |
Представитель ЮНЕП проинформировал совещание об одном таком запланированном рабочем совещании для Южно-кавказского региона, которое намечено на осень 2000 года. |
The Government also provided information about a workshop on the demobilization of child soldiers planned for September 2007 addressing members of the regular forces and the joint forces. |
Правительство также предоставило информацию о рабочем совещании по вопросу о запланированной на сентябрь 2007 года демобилизации детей-солдат. |
Around 140 participants, including representatives of Parties, observer organizations and academia, attended the workshop and feedback received indicates a high level of satisfaction with the arrangements and presentations made. |
На рабочем совещании присутствовало около 140 участников, включая представителей Сторон, организаций-наблюдателей и научных кругов, и, как свидетельствуют полученные отклики, они выразили глубокое удовлетворение в связи с тем, как было организовано это мероприятие, и по поводу качества сообщений, сделанных на нем. |
Representatives of Austria, Finland and Sweden co-chaired a workshop on the impacts of nuclear-energy related activities, which they had organized in accordance with the workplan. |
Представители Австрии, Финляндии и Швеции являлись сопредседателями на рабочем совещании по вопросу о воздействиях деятельности, связанной с ядерной энергией, организованном ими в соответствии с планом работы. |
They were encouraged by the eagerness of Parties to follow-up on the ideas presented in the first workshop by developing their submissions and presentations at the second workshop. |
Их воодушевило то, что Стороны продемонстрировали стремление к развитию идей, представленных на первом рабочем совещании, подготовив более развернутые представления и сообщения на втором рабочем совещании. |
On 14 - 15 November 2012, the Project Manager took part in the panel discussion at the SETA project workshop in Szombathely (Hungary). |
14 и 15 ноября 2012 года Управляющий Проекта принял участие в групповом обсуждении, состоявшемся на рабочем совещании по проекту ЮВТО в Сомбатхее (Венгрия). |
Some of the members of the Working Group participated in a joint IDRC/CSTD workshop which enabled participants to discuss possible scenarios for the global information society. |
Некоторые из членов Рабочей группы приняли участие в совместном рабочем совещании МНИЦР/КНТР, которое позволило участникам обсудить возможные сценарии формирования и развития глобального информационного общества. |
The possibilities for EFTA/ECE cooperation were presented at the EFTA's 35th Anniversary workshop in Geneva in March 1995. |
О возможностях сотрудничества ЕАСТ и ЕЭК говорилось на рабочем совещании, посвященном 35-й годовщине ЕАСТ, которое проходило в Женеве в марте 1995 года. |
The seven-steps approach agreed upon at the LADA technical workshop is being partially or wholly tested in each country. |
Согласованный на техническом рабочем совещании ЛАДА и состоящий из семи этапов подход частично или полностью проходит проверку в каждой стране. |
Those intending to participate in the workshop are requested to contact Ms. Buzás as soon as possible. |
Лицам, которые планируют принять участие в рабочем совещании, предлагается в возможно короткий срок связаться с г-жой Бузаш. |
It also was informed about the conclusions and recommendations related to POPs of the 1997 workshop held in Bad Harzburg (Germany). |
Она была также проинформирована о выводах и рекомендациях по СОЗ, сделанных на рабочем совещании, состоявшемся в 1997 году в Бад-Харцбурге (Германия). |
A preliminary report on the first stages of this project was presented at an OECD/ONS/Government of Norway workshop in London in the Fall. |
Предварительный доклад о первых этапах реализации этого проекта был представлен на рабочем совещании, организованном ОЭСР/УНС/правительством Норвегии в Лондоне осенью того же года. |
In the third workshop the participating countries discussed, among others, how to address the risks stemming from complacency and leading to inadequate enforcement of good safety policies and standards. |
На третьем рабочем совещании участвующие страны обсудили, в частности, вопрос о том, каким образом следует устранять риски, возникающие в результате самоуспокоенности и приводящие к ненадлежащему исполнению программ и стандартов по поддержанию достаточной безопасности. |
The joint session noted the Koli Pan European workshop on "Forests in the changing environment" organized by the MCPFE and recognized the value of its output, highlighting European priorities for UNFF 8. |
Совместная сессия приняла к сведению информацию об общеевропейском рабочем совещании на тему "Леса в контексте изменений в окружающей среде", которое было организовано КОЛЕМ в городе Коли, и признала важность его результатов в плане заострения внимания на приоритетах европейского региона в преддверии ФООНЛ-8. |
During the independent expert's mission in 2005, she participated in a workshop organized by UNMIL Human Rights and UNDP in follow-up to her last report. |
В ходе поездки независимого эксперта, состоявшейся в 2005 году, она приняла участие в рабочем совещании, организованном секцией МООНЛ по защите прав человека и ПРООН в рамках принятия последующих мер в связи с ее последним докладом. |
He noted that the methodology of the GAINS model concerning greenhouse gases had already been reviewed in a workshop on the intercomparison of GHG mitigation potentials and costs of different global models. |
Он отметил, что методика, положенная в основу модели GAINS для парниковых газов, уже рассматривалась на рабочем совещании по сопоставлению прогнозов потенциального сокращения выбросов ПГ и связанных с этим расходов, полученных при помощи различных глобальных моделей. |
The workshop concluded that illegal logging and the trade of illegally derived forest products exist in many countries within the UNECE region, although the prevalence and significance vary widely. |
На рабочем совещании был сделан вывод о том, что незаконные рубки и торговля незаконно произведенными лесными товарами ведутся во многих странах региона ЕЭК ООН, хотя их масштабы и объем являются весьма неодинаковыми. |
The workshop discussions were wide-ranging and the recommendations were a broad and demanding list of actions. |
На рабочем совещании был обсужден широкий круг вопросов, и были вынесены рекомендации, предусматривающие широкий круг мероприятий, требующих проведения большой работы. |
It takes into account presentations by country-nominated representatives and experts, including many from private sector financing institutions, and discussions at the workshop. |
В ней находят отражение доклады назначенных странами представителей и экспертов, включая многочисленных специалистов из финансовых учреждений частного сектора, а также итоги проведенных на рабочем совещании дискуссий. |
AWHHE and WECF expressed their interest in contributing to the workshop, and recommended gathering case studies related to public participation, information and education in water and health. |
АЖЗОС и организация "Женщины Европы за общее будущее" выразили свою заинтересованность в участии в рабочем совещании и рекомендовали собирать информацию о накопленном опыте в области участия общественности, информирования и обучении специалистов по проблемам воды и здоровья. |
Members of the Subcommittee met with CPT in the course of a Council of Europe-sponsored workshop held in Strasbourg, France, on 6 November. |
Ряд членов Подкомитета совместно с членами КПП приняли участие в рабочем совещании под эгидой Совета Европы, которое состоялось в Страсбурге (Франция) 6 ноября. |
The UNCTAD secretariat has also addressed issues relating to EGS in a regional workshop in Singapore and at WTO regional seminars in Latvia and Bolivia. |
Секретариат ЮНКТАД поднимал также вопросы, касающиеся ЭТУ, на региональном рабочем совещании, проходившем под эгидой Целевой группы ЮНЕП-ЮНКТАД по вопросам создания потенциала в области торговли, окружающей среды и развития в Сингапуре, а также на региональных семинарах ВТО в Латвии и Боливии. |
During the week, 130 participants attended a two-day workshop on United Nations electronic Trade Documents. UNeDocs not only helps to reduce costs in preparing export documents, it provides a roadmap for moving from paper to paperless trade. |
На неделе, в течение которой проводился Форум, 130 делегатов участвовали в двухдневном рабочем совещании по проблематике электронных торговых документов Организации Объединенных Наций. |