| This workshop addressed issues relating to mainstreaming adaptation into national development plans. | На этом рабочем совещании рассматривались вопросы, касающиеся включения вопросов адаптации в национальные планы развития. |
| The workshop had identified several structural measures that could increase the potential for further environmental improvement. | На этом рабочем совещании был определен ряд структурных мер, принятие которых могло бы повысить потенциал улучшения экологической обстановки на перспективу. |
| The workshop will highlight specific urban transport challenges in EECCA and SEE. | На этом рабочем совещании будут особо выделены конкретные проблемы городского транспорта в ВЕКЦА и ЮВЕ. |
| These issues will be explored at the regional workshop in Albania. | Эти проблемы будут изучены на региональном рабочем совещании в Албании. |
| The Committee was informed about a workshop on Compact City Policies, which had taken place on 14 June. | Комитет был проинформирован о рабочем совещании по вопросу о политике компактных городов, которое состоялось 14 июня. |
| At the workshop, participants formed working groups which further identified problems, needs and solutions in relation to PRTR developments. | На рабочем совещании участники сформировали рабочие группы, которые в дальнейшем определили проблемы, потребности и решения в отношении разработки РВПЗ. |
| Various possible themes for the special edition assessment were proposed and considered in the strategic workshop held in February 2012 in Geneva. | На стратегическом рабочем совещании, состоявшемся в феврале 2012 года в Женеве, были предложены и рассмотрены разнообразные возможные темы для специального издания. |
| Finally, a Senior Investigation Specialist served as resource person for a resettlement fraud workshop in Budapest. | Наконец, старший специалист по расследованиям выступил в качестве эксперта-консультанта на рабочем совещании в Будапеште по вопросам мошенничества в ходе переселений. |
| The regional workshop was attended by some 100 participants from many UNECE countries. | На этом региональном рабочем совещании присутствовало более 100 участников из многих стран ЕЭК ООН. |
| It also decided that both papers should identify gaps and needs to be addressed at the workshop on means of implementation in 2015. | Он также отметил, что в обоих документах следует указать пробелы и потребности для рассмотрения на рабочем совещании по средствам осуществления в 2015 году. |
| Parties will be invited to take part in the workshop and to consider the information contained in the documents prepared for the session. | Сторонам будет предложено принять участие в этом рабочем совещании и рассмотреть информацию, содержащуюся в документах, подготовленных для сессии. |
| This draft will serve as the input to the discussion at the workshop referred to in paragraph 114 below. | Данный проект послужит вкладом в дискуссию на рабочем совещании, о котором говорится в пункте 114 ниже. |
| Mr. Bubu Pateh Jallow (Gambia) chaired the workshop on behalf of the Chair of the LDCs Group. | От имени Председателя Группы по НРС на рабочем совещании председательствовал г-н Бубу Патех Джаллоу (Гамбия). |
| Sixteen presentations were made at the workshop, mostly by heads of delegations, and an interactive exchange followed among Parties. | С докладами на рабочем совещании выступили 16 участников, главным образом главы делегаций, а затем между Сторонами состоялся интерактивный обмен мнениями. |
| The secretariat had also produced a video clip on the workshop in Batumi, which was presented to the Steering Committee. | Секретариат также подготовил видеоклип о рабочем совещании в Батуми, который был представлен Руководящему комитету. |
| It will be discussed at a national workshop that will take place in Chisinau on 9-10 October 2012. | Доклад будет рассмотрен на национальном рабочем совещании, которое состоится в Кишиневе 9-10 октября 2012 года. |
| The report will be discussed in detail at a national workshop in Bishkek in 2013. | Доклад будет подробно рассмотрен на национальном рабочем совещании в Бишкеке в 2013 году. |
| The workshop was well-attended by relevant participants because: | В рабочем совещании приняли участие большое число соответствующих участников потому, что: |
| A similar positive message should be sent to all key decision makers that did not attend the workshop. | Аналогичное сообщение в позитивном ключе следует также направить всем основным лицам, принимающим решения, которые не участвовали в рабочем совещании. |
| This chapter provides an example of workshop activities on educator competences for ESD. | В настоящей главе рассматривается пример видов деятельности на рабочем совещании по компетенциям преподавателя по ОУР. |
| One remaining challenge was fund-raising additional resources to support participation of journalists in the workshop organized back to back to the Conference. | Пока еще не решен вопрос о мобилизации дополнительных ресурсов, предназначенных для поддержки участия журналистов в рабочем совещании, организуемом в увязке с Конференцией. |
| An annual workshop with all expert group leaders will make sure progress is made and support is maintained. | Вопросы обеспечения прогресса и дальнейшей поддержки будут решаться на ежегодном рабочем совещании с участием руководителей всех групп экспертов. |
| In this workshop, countries agreed to provide draft plans for the implementation of the 2008 SNA. | На данном рабочем совещании страны приняли решение представить проекты планов внедрения СНС 2008 года. |
| The Chair acted as moderator at this and a previous project workshop. | На этом и предыдущем рабочем совещании по проекту Председатель выполнял функции руководителя обсуждения. |
| The secretariat will prepare a workshop report and a revised draft of the guidelines for the review of national inventories reflecting the discussions held during the workshop. | Секретариат подготовит доклад о рабочем совещании и пересмотренный проект руководящих принципов для рассмотрения национальных кадастров, который будет отражать обсуждения, состоявшиеся на рабочем совещании. |