UNCTAD participated in a joint UNCTAD/WTO workshop on accession organized in Yemen, involving the private sector and civil society. |
ЮНКТАД участвовала в организованном в Йемене совместном рабочем совещании ЮНКТАД/ВТО, на котором присутствовали представители частного сектора и гражданского общества. |
This note contains information on the workshop and a call for nomination of experts and contributions of national reports. |
В настоящей записке содержится информация о рабочем совещании и предложение назначить экспертов и представить национальные доклады. |
3.1 Nomination of an expert is requested from UNECE countries to present a national report at the workshop. |
3.1 Странам ЕЭК ООН предлагается назначить экспертов для представления национальных докладов на рабочем совещании. |
Country report to contribute to the workshop: |
Национальный доклад, который будет представлен на рабочем совещании: |
The workshop was attended by 48 participants from 19 different countries. |
Участие в этом рабочем совещании приняли 48 экспертов из 19 стран. |
The workshop will cover key areas of trade facilitation including: |
На рабочем совещании будут охвачены ключевые направления деятельности по упрощению процедур торговли, включая следующие: |
The workshop noted the need for robust and measurable objectives and clear rules for monitoring and reporting. |
На рабочем совещании была отмечена необходимость определения ясных и поддающихся измерению целей и четких правил мониторинга и отчетности. |
The workshop noted that the design of the Swiss heavy vehicle charging scheme was based on careful analysis of externalities. |
На рабочем совещании было отмечено, что швейцарская схема налогообложения большегрузных автотранспортных средств основана на тщательном анализе внешних факторов. |
The workshop was provided with an overview of subsidies for cleaner transport. |
На рабочем совещании был представлен обзор субсидий на развитие более экологичного транспорта. |
The workshop included also interventions on managing of the traffic and car use in large cities. |
На рабочем совещании были также заслушаны выступления, посвященные регулированию дорожного движения и использованию легковых автомобилей в крупных городах. |
The delegation of the United States noted the importance of the hemispheric movement of pollutants as highlighted at the Gothenburg workshop. |
Делегация Соединенных Штатов отметила важность вопроса о переносе загрязнителей в масштабах полушария, который был освещен на рабочем совещании в Гётеборге. |
Case studies, to be presented in a common format, and lessons learned will be reviewed during the workshop. |
На рабочем совещании будут рассмотрены тематические исследования, представленные в общей форме, и извлеченные уроки. |
At the last sub-regional workshop for SADC countries held in Maseru, CAPAS IV was launched. |
На последнем субрегиональном рабочем совещании для стран САДК, состоявшемся в Масеру, было начато осуществление этапа IV САППУ. |
report of the workshop discussions and conclusions (for information) |
доклад об итогах обсуждений, состоявшихся на рабочем совещании, и сделанных на нем выводах (для информации); |
The workshop also considered the implementation of recommendations made in the land administration review on Lithuania. |
На этом рабочем совещании был также рассмотрен ход осуществления рекомендаций, вошедших в обзор управления земельными ресурсами в Литве. |
Fifteen countries of the Community, of which 12 are LDCs, participated in the workshop. |
В рабочем совещании приняли участие 15 стран Сообщества, в том числе 12 НРС. |
Ms. McDougall, independent expert on minority issues, also made reference to the Chincha workshop. |
Г-жа Макдугалл, независимый эксперт по вопросам меньшинств, также упомянула о состоявшемся в Чинче рабочем совещании. |
The Committee was informed that the topic of non-wood product marketing had been pursued further in an UNECE/FAO workshop in Moldova. |
Комитет был проинформирован о том, что вопрос о маркетинге недревесных товаров был дополнительно рассмотрен на рабочем совещании ЕЭК ООН/ФАО в Молдове. |
The workshop reviewed research training programmes in various kinds of institutions and organizations, both within and outside the academic world. |
На рабочем совещании были рассмотрены программы подготовки исследователей в различных учебных заведениях и организациях как академического, так и иного характера. |
Professional staff of the Branch would participate in the workshop and elaborate guidelines for the formulation of projects. |
Сотрудники Отдела категории специалистов примут участие в этом рабочем совещании и подготовят руководящие положения, касающиеся разработки проектов. |
Some of the major policy-related issues addressed by the Oslo workshop and subsequently in the deliberations of the Working Group are outlined below. |
Ниже перечислены основные вопросы политики, рассмотренные на Рабочем совещании в Осло и впоследствии в ходе обсуждений в Рабочей группе. |
Thirty experts from all regions of the world attended the workshop. |
На Рабочем совещании присутствовали 30 экспертов из всех регионов мира. |
Twenty-three experts from 21 countries attended the workshop, which contributed to the development of GSETT-3. |
На этом рабочем совещании присутствовали 23 эксперта из 21 страны, внесшие вклад в разработку ТЭГНЭ-3. |
Thirty experts from 11 countries participated and the workshop was an important contribution to the progress of GSETT-3. |
В этом рабочем совещании, которое внесло важный вклад в прогресс ТЭГНЭ-З, участвовали 30 экспертов из 11 стран. |
The workshop adopted principles on human rights education and made recommendations to Governments, national institutions and non-governmental organizations. |
На этом рабочем совещании были приняты принципы развития образования в области прав человека и сформулированы рекомендации для правительств, национальных учреждений и неправительственных организаций. |