It was planned to collect case studies for presentation at the workshop that would illustrate challenges and good practice, notably in relation to the topics outlined in the secretariat's background paper on nuclear-energy issues. |
Запланировано осуществить подборку тематических исследований для представления на рабочем совещании, которые проиллюстрируют существующие проблемы и надлежащую практику, в частности по темам, указанным секретариатом в справочном документе по вопросам ядерной энергетики. |
The workshop had been attended by representatives of Governments and civil society, as well as by academics and present and former members of the Committee. |
В рабочем совещании приняли участие представители правительств и гражданского общества, а также представители академических кругов и действующие и бывшие члены Комитета. |
A joint workshop with the Task Force on Measurements and Modelling, planned for autumn 2007, would address inventory uncertainties from a modelling perspective. |
На рабочем совещании, проводимом совместно с Целевой группой по измерениям и разработке моделей и запланированном на осень 2007 года, будут рассмотрены касающиеся кадастров неопределенности с точки зрения перспективы моделирования. |
On workshop: lead country, the secretariat, Parties and non-Parties. |
в рабочем совещании участвуют: страна, возглавляющая деятельность по данному направлению, секретариат, Стороны и государства, не являющиеся Сторонами. |
The SBSTA requested its Chair to prepare a report of the above-mentioned workshop for consideration by the SBSTA at its twenty-fifth session and requested that this report and workshop presentations be posted on the UNFCCC web site as soon as possible after the workshop. |
ВОКНТА просил своего Председателя подготовить доклад о вышеупомянутом рабочем совещании для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать пятой сессии, а также просил, чтобы этот доклад и представленные на рабочем совещании сообщения были размещены на вебсайте РКИКООН в кратчайшие по возможности сроки после проведения рабочего совещания. |
It also contains a summary of the technical sessions and discussions at the workshop, including feedback and recommendations from the workshop participants on the content and design of the workshop as well as on the training materials on the preparation of BURs. |
Кроме того, в нем содержится резюме технических совещаний и обсуждений, проходивших на этом рабочем совещании, включая замечания и рекомендации участников рабочего совещания относительно содержания и структуры совещания, а также учебных материалов, касающихся подготовки ДДОИ. |
Members of the LEG and the CGE were invited to the workshop on best practices in conducting TNAs; a revised version of the background paper prepared for this workshop also served as an input for the CGE workshop. |
Членам ГЭН и КГЭ было предложено участвовать в рабочем совещании по наилучшей практике проведения ОТП; пересмотренный текст базового документа, подготовленного для этого рабочего совещания, также послужил подспорьем для рабочего совещания КГЭ. |
The SBSTA requested its Chair to prepare a summary of the workshop referred to in paragraph 111 above, and requested the secretariat to make this summary, and the workshop presentations and abstracts, available on the UNFCCC web site as soon as possible after the workshop. |
ВОКНТА просил Председателя подготовить резюме об итогах рабочего совещания, упоминаемого в пункте 111 выше, и просил секретариат разместить это резюме вместе с представленными на рабочем совещании материалами на веб-сайте РКИКООН по возможности сразу после завершения рабочего совещания. |
Workshop on best practices and needs of local and indigenous communities, and report on the workshop |
Рабочее совещание по наилучшей практике и потребностям местных и коренных общин и доклад о рабочем совещании |
The Workshop's declaration calls for a specific follow-up workshop on forest products marketing in one of the participant countries by March 2007, as well as other follow-up actions. |
В принятом на этом рабочем совещании заявлении предлагается провести в одной из стран-участниц до марта 2007 года последующее рабочее совещание по вопросам маркетинга лесных товаров, а также другие мероприятия. |
The WP. and the secretary of WP. 29 were invited to share their expertise at a WTO workshop on "Regulatory Cooperation" in November 2011. |
РГ. и секретариату РГ. было предложено поделиться своими экспертными знаниями на рабочем совещании ВТО "Сотрудничество в области нормативного регулирования" в ноябре 2011 года. |
The delegation of the United States informed the Working Party about a workshop on fresh berry fruits held in Serbia in August 2012 to promote the UNECE standards among growers, traders and inspectors. |
Делегация Соединенных Штатов проинформировала Рабочую группу о рабочем совещании по свежим ягодам, которое было организовано в Сербии в августе 2012 года в целях пропаганды стандартов ЕЭК ООН среди производителей, торговых компаний и инспекторов. |
The ECO secretariat approached the CoB with a request for assistance during a workshop dedicated to the technical and operational aspects of the ECO White Card system. |
ОЭС обратилась к ССБ с просьбой об оказании содействия на рабочем совещании, посвященном техническим и оперативным аспектам системы "белой карты" ОЭС. |
On 4 and 5 October 2012 the Special Rapporteur participated in the final expert workshop on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred held in Rabat. |
4-5 октября 2012 года Специальный докладчик участвовал в заключительном рабочем совещании экспертов по вопросу о запрещении разжигания межнациональной, расовой или религиозной ненависти, которое состоялось в Рабате (Марокко). |
Furthermore, the TIR secretariat participated in a workshop (17 - 18 September 2014, Rabat) organized in the framework of the Euro-Mediterranean Partnership (EUROMED) project. |
Кроме того, секретариат МДП участвовал в рабочем совещании (17-18 сентября 2014 года, Рабат), которое было организовано в рамках проекта Евро-средиземноморского партнерства (ЕВРОМЕД). |
The joint workshop could also address key challenges arising in relation to the reporting and review of activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol. |
На совместном рабочем совещании могли бы быть также проанализированы ключевые проблемы, возникающие в связи с учетом и рассмотрением деятельности согласно пунктам З и 4 статьи 3 Киотского протокола. |
Report on the in-forum workshop on area (b) of the work programme on the impact of the implementation of response measures. |
Доклад о проведенном в ходе форума рабочем совещании по области Ь) программы работы по воздействию осуществления мер реагирования. |
A representative of the GEF secretariat participated as a resource person in the regional training hands-on workshop for the Latin American and Caribbean region on the preparation of BURs, referred to in paragraph 27 above. |
Представитель секретариата ГЭФ в качестве консультанта принял участие в региональном учебно-практическом рабочем совещании для региона Латинской Америки и Карибского бассейна по подготовке ДДОИ, упомянутом в пункте 27 выше. |
The SBI invited the Adaptation Committee, in collaboration with the LEG and with the support of the secretariat, to prepare a report on the workshop mentioned in paragraph 106 above. |
ВОО предложил Комитету по адаптации во взаимодействии с ГЭН и при поддержке секретариата подготовить доклад о рабочем совещании, упомянутом в пункте 106 выше. |
In that regard, at SBSTA 41 the GCOS secretariat will provide an update on its activities relevant to the Convention, including on a planned workshop to strengthen systematic observation. |
В этой связи на ВОКНТА 41 секретариат ГСНК представит обновленную информацию о своей деятельности в соответствии с Конвенцией, в том числе на запланированном рабочем совещании по укреплению систематического наблюдения. |
The second workshop, which was held in Cape Town, South Africa, from 1 to 3 October 2012, brought together 138 participants from Parties, public and private financial institutions, international organizations, civil society, think tanks and academia. |
Во втором рабочем совещании, которое состоялось в Кейптауне, Южная Африка, 1-3 октября 2012 года, приняли участие 138 представителей Сторон, государственных и частных финансовых учреждений, международных организаций, гражданского общества, аналитических центров и академических кругов. |
This report provides information on the three regional workshops and the one subregional workshop organized by the secretariat in response to the request from the CMP referred to in paragraph 1 above. |
З. В настоящем докладе содержится информация о трех региональных рабочих совещаниях и одном субрегиональном рабочем совещании, организованных секретариатом в ответ на просьбу КС/СС, упомянутую в пункте 1 выше. |
The SBSTA may wish to consider this workshop report at its thirty-seventh session as part of its consideration of the outputs of activities completed prior to that session. |
На своей тридцать седьмой сессии ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть настоящий доклад о рабочем совещании в рамках рассмотрения итогов деятельности, завершенной до начала этой сессии. |
Fifty-two representatives of Parties and relevant international, intergovernmental and non-governmental organizations that are active in the fields of climate change impact assessment and adaptation planning and practices related to water resources participated in the workshop. |
В рабочем совещании приняли участие 52 представителя Сторон и соответствующих международных, межправительственных и неправительственных организаций, занимающихся оценкой воздействий изменения климата, планированием и практической работой в области адаптации применительно к водным ресурсам. |
Based on the presentations and discussions at the workshop, participants identified a range of priority activities to be undertaken in order to advance work on water resources, climate change impacts and adaptation strategies. |
На основе выступлений и дискуссий, состоявшихся на рабочем совещании, участники определили круг приоритетных направлений деятельности, которая будет проводиться с целью продолжения работы в области водных ресурсов, воздействий изменения климата и адаптационных стратегий. |