Примеры в контексте "Warrant - Ордер"

Примеры: Warrant - Ордер
Look, you assume that I have a warrant, and I'll assume that your mother has papers, okay? Представьте, что у меня есть ордер, а я представлю, что у вашей матери есть бумаги.
So you guys got yourselves a warrant, then, right? То есть у вас есть ордер?
shall transmit the warrant to any State where the person may be located, along with a request for the provisional arrest, or arrest and [surrender, transfer, extradition] of the person under Part 9. передает ордер любому государству, в котором может находиться данное лицо, вместе с просьбой о временном аресте или аресте и [предоставлении в распоряжение, передаче, выдаче] этого лица в соответствии с Частью 9.
probable cause: reasonable cause for belief; more evidence for than against; a reasonable ground for belief in the existence of facts warranting the proceedings complained of (such as warrant, indictment, arrest) Достаточное основание: разумное основание для убеждения; доказательство в большей степени в пользу за, чем против; разумное основание полагать, что существуют факты, оправдывающие возбуждение разбирательства по жалобе (как, например, ордер, обвинительный приговор, арест)
(a) First case: the prosecutor examines the detention or arrest of the accused or suspect to determine whether the judicial police have applied the law, especially concerning non-cognizable offences for which a warrant is required (article 19-2 of the Transitional Criminal Law); а) во-первых, прокурор рассматривает случаи задержания или ареста обвиняемого или подозреваемого на предмет соблюдения сотрудниками полиции предусмотренных норм, в особенно применительно к неявным правонарушениям, когда для задержания подозреваемого требуется ордер (статья 19-2 переходного Уголовного кодекса);
The Registrar shall transmit to any State on the territory of which the accused may be found a warrant for the arrest and transfer of an accused issued under article 28, and shall request the cooperation of that State in the arrest and transfer of the accused. ) Секретарь препровождает любому государству, на территории которого может находиться обвиняемый, ордер на арест и передачу обвиняемого, выданный в соответствии со статьей 28, и просит такое государство оказать содействие в аресте и передаче обвиняемого. )
(a) An accused or a person for whom a warrant of arrest or a summons to appear has been issued under article 58; а) обвиняемым или лицом, на которого, по-видимому, был выдан ордер на арест или приказ о явке в Суд в соответствии со статьей 58;
(c) In cooperation with the relevant States, to prevent the absconding of persons in respect of whom the Prosecutor has already requested a warrant of arrest under article 58. с) на предотвращение, в сотрудничестве с соответствующим государством, побега лиц, в отношении которых Прокурор уже запросил ордер на арест в соответствии со статьей 58.
On 10 June 2008, the Chamber issued a new warrant of arrest, supplementing the initial counts with two counts of murder as a crime against humanity or war crime. 10 июня 2008 года Палата выдала новый ордер на арест, дополняющий первоначальные пункты обвинения двумя пунктами обвинения в тяжких убийствах в качестве преступления против человечности или военного преступления.
Although the alert contained a note indicating that relevant papers were held in the Investigations Policy & Coordination Section of the State party's authorities, the only information given to the author at the time was that a warrant had been issued for her arrest by Chinese authorities. Хотя в постановлении об объявлении в розыск содержалось указание о том, что соответствующие документы находятся в "секции по вопросам политики и координации расследований" государства-участника, единственная информация, переданная в это время автору, сводилась к тому, что власти Китая выдали ордер на ее арест.
You know, if... Mike had done what I had asked him from the start and got a warrant for that basement flat, we'd have got a result a lot sooner and - Вы знаете, если бы Майк сделал, то что я ему говорила вначале и получил ордер на обыск квартиры, мы бы добились результата быстрее и...
(a) A person subject to a warrant of arrest or a summons to appear under article 58, shall appear before the Pre-Trial Chamber, in the presence of the Prosecutor, promptly upon arriving at the Court. а) Лицо, в отношении которого выдан ордер на арест или приказ о явке в Суд на основании статьи 58, предстает перед Палатой предварительного производства в присутствии Прокурора сразу же по прибытии в Суд.
In the case of a request for the arrest and surrender of a person for whom a warrant of arrest has been issued by the Pre-Trial Chamber under article 58, the request shall contain or be supported by: В случае просьбы об аресте и предоставлении в распоряжение лица, в отношении которого Палата предварительного производства выдала ордер на арест на основании статьи 58, просьба содержит или подкрепляется:
A foreign national who was the subject of an UNMIK international warrant was apprehended in a third country jurisdiction and later released despite immediate submission by the Mission of a formal petition for his extradition to Kosovo Один иностранец, на которого МООНК выдала международный ордер на арест, был задержан в пределах юрисдикции третьей страны и впоследствии отпущен на волю, несмотря на незамедлительное направление МООНК официального запроса в отношении его выдачи Косово
(a) in the case of the pre-indictment arrest of a suspect, [a statement of the grounds for the arrest] [the warrant of arrest or restriction of liberty]; а) в случае ареста подозреваемого до вынесения обвинительного заключения - [изложение мотивов ареста] [ордер на арест или ограничение свободы];
Bellus says the Warrant was written by The Company. Беллус сказала, что ордер выписала Компания.
If they like what they find on here consider your Warrant canceled. Если им понравится находящееся здесь... считайте ваш ордер обнулен.
Queen Victoria formally granted the arms by Royal Warrant a year later, on 29 May 1876. Королева Виктория официально предоставила гербу Королевский Ордер год спустя, 29 мая 1876 года.
"Warrant issued by Federal District Court, Miami". "Ордер выдан Федеральным Окружным Судом Майами".
Using your name to chase a Warrant above his rank, maybe? Не использовал твое имя, чтобы получить ордер выше своего звания, случайно?
I need to know who put out that Warrant, Bell. мне нужно узнать, кто выписал этот ордер, Белл.
Or do you want to explain to the Rack why you're obstructing their Warrant? Или хочешь объяснять А.К.В., почему игнорируешь их ордер?
Look, do you even know what he did to earn this Warrant? Слушай, ты хоть знаешь из-за чего на него выписали этот ордер?
You guys have a warrant? А есть ли у вас, парни, ордер?
A warrant's a warrant. Ордер, есть ордер.