Примеры в контексте "Warrant - Ордер"

Примеры: Warrant - Ордер
I've issued a warrant for your daughter's arrest. Я выписал ордер на ее арест.
We got a warrant for the customer records. Мы получили ордер на доступ к клиентской базе данных.
Well... for a man of few words, Walt, this is one long warrant application. Ну... для немногословного человека, Уолт, это очень многословное заявление на ордер.
The warrant was for Eileen Morris's possessions in the storage unit. Ордер был выписан на осмотр имущества в ячейке Эйлин Моррис.
It's a few days or a week for a warrant. Нужно от нескольких дней до недели, чтобы получить ордер.
This warrant covers all of Davis' properties. Этот ордер на всё имущество Дэвиса.
This is a federal judge's warrant transferring custody of Lorelei to the FBI. Это ордер федерального судьи о передаче опеки над Лорелей ФБР.
Th-they only pretended to give up Lorelei while they were preparing the warrant to take her. Они только делали вид, что отказались от Лорелей а тем временем готовили ордер, чтобы взять ее.
Building manager says she lived alone, so there was no need for a warrant. Управляющий говорит, что она жила одна, так что ордер не нужен.
Otherwise we'd need a warrant. В противном случае нам бы понадобился ордер.
Well, to be fair, we had a warrant. Ну, если честно, то у нас был ордер.
This warrant is worthless without being cosigned by a military judge. Этот ордер недействителен без подписи военного судьи.
While a national warrant for his arrest was issued on the same day, it could not be served since he had fled the country. Хотя ордер на его арест был получен в тот же день, использовать его не удалось, поскольку подозреваемый к тому моменту уже покинул страну.
We're working a flight warrant today. Мы сегодня исполняем ордер на выезде.
I'm checking on the status of the Michael Ames warrant. Хочу проверить, как продвигается ордер на Майкла Эймса.
I pulled the casino warrant because what you had wasn't sufficient for a search. Я отозвал ордер на обыск казино, потому что того, что было у вас - недостаточно для обыска.
When he asked whether there was a warrant for his arrest, he was told that a warrant was unnecessary because it was already decided how he was going to be sentenced. Когда он спросил, имеется ли ордер на его арест, ему ответили, что в ордере нет нужды, поскольку уже решено, как он будет осужден.
Some delegations suggested that, if the warrant of arrest was issued in the pre-indictment stage, there should be a determination by national courts of some sufficiency of underlying evidentiary basis for the warrant and of the existence of a specific charge. Некоторые делегации предложили, чтобы в случае, когда ордер на арест выдается до предъявления подозреваемому обвинения, национальные суды должны установить определенную достаточность улик для выдачи ордера и наличие конкретного обвинения.
If the accused is a fugitive, the warrant of arrest and transfer issued by the Preliminary Investigations Chamber shall have the effect of a warrant to search for the wanted person and shall be disseminated by all appropriate means. Если обвиняемый скрывается от правосудия, ордер на арест и передачу, выданный Следственной палатой, имеет силу ордера на розыск скрывающегося лица и распространяется всеми возможными средствами.
the warrant of arrest and transfer shall replace the initial warrant. ордер на арест и передачу заменяет собой первоначальный ордер.
This warrant shall be circulated by the Registrar of the Court by any appropriate means; if the accused is found, he shall be served with the warrant and shall be informed of the confirmed indictment if this has not already been done. Такой ордер распространяется Секретарем Суда всеми соответствующими средствами; в случае нахождения обвиняемого его извещают об этом ордере и информируют об утвержденном обвинительном заключении, если этого еще не сделано.
Article 113 of the Penal Code states that a person arrested under a warrant must be referred without delay to the Department of the Government Prosecutor in the court of the examining magistrate who issued the warrant. Статья 113 указанного Кодекса предусматривает, что лицо, арестованное на основании ордера, незамедлительно доставляется в органы прокуратуры к следственному судье, выдавшему ордер.
The period for which a warrant to intercept communications can be issued is 60 days or one year, depending on the nature of the investigation, and can be renewed where circumstances warrant. Срок, на который ордер о перехвате коммуникационных сообщений может быть выдан, составляет от 60 дней до одного года, в зависимости от характера расследования, и он может быть продлен, если того требуют обстоятельства.
The latter warrant of arrest does not replace or revoke the previous warrant of arrest issued on 4 March 2009, which also remains in effect. Последний ордер на арест не заменяет собой и не отменяет предыдущий ордер на арест, выданный 4 марта 2009 года, который также сохраняется в силе.
At the archives of the Syrian Ministry of Interior he found out that a warrant had actually been issued for the author in Aleppo in 2003 regarding his failure to join the military service. However, this warrant had been revoked and nullified following an amnesty in 2003. В архивах Министерства внутренних дел Сирии ему удалось установить, что в 2003 году в Алеппо был выдан ордер на арест автора в связи с его уклонением от воинской службы, однако данный ордер был отозван и аннулирован после амнистии 2003 года.