You sure you guys don't need a warrant? |
А разве вам не нужен ордер? |
What took you so long with the warrant, sir? |
Почему вы так долго поучали ордер, сэр? |
We got a telephonic warrant, and we're ready to go. |
У нас есть устный ордер, так что можно приступать |
It doesn't prove that you sent Gus Five after the Baskerville brothers, but it should be enough for police to get a warrant to search your home and car. |
Это не доказывает что вы послали Гас пять за братьями Баскервилль, но этого будет достаточно для полиции, чтобы выдать ордер на обыск Вашего дома и машины. |
I'll get you a warrant to clone the servers and a grand jury subpoena for all the audio and video records from over the weekend. |
Я выпишу тебе ордер, на копирование серверов и повестку большого жюри на все аудио и видео записи за минувшие выходные. |
Not yet. Aero México confirmed the three tickets, but they want a federal warrant for the passenger manifest, and since Daniels is not here, what I need to do... |
Еще нет. "Мексико Аэро" подтверждает эти три билета, но они требуют федеральный ордер для списка пассажиров, а так как Дэниелз здесь нет, мне нужно... |
I don't think we need a warrant, do you? |
По-моему, ордер нам не нужен, как думаешь? |
You can go in, but nothing comes out until we get the warrant and we search. |
Вы можете войти, но ничто не будет вынесено, пока мы не получим ордер и не проведем обыск. |
We put out a warrant for her along with one for Agent Han Tae Kyeong. |
Мы выдали ордер на ее арест и арест агента Хан Тэ Кёна. |
Well, it's a rental, but the guy won't give up the name till he clears it with corporate, so we're getting a warrant. |
Она арендована, но владелец не даст нам имя, пока ему не почистят машину за счет департамента, так что нам нужен ордер. |
Then we go to the judge, get a warrant, and then we go get her. |
Потом пойдём к судье, достанем ордер, а уже потом займёмся ей. |
How about we get a warrant for the DNA of every male between 20 and 30? |
Что если взять ордер на ДНК для каждого мужчины от 20 до 30? |
As my first official act as commissioner, on the charges of breaking and entering assault and battery, and creating a public menace I hereby issue a warrant for the Batman's arrest. |
В качестве первого действия как комиссар, по обвинению во взломе, нападении и создании угрозы обществу, я выдаю ордер на арест Бэтмена. |
Look, if you're telling the truth, you won't have any trouble getting a judge to write you a limited warrant. |
Слушайте, если это правда, у вас не будет проблем получить от судьи на это ордер. |
You want me to write up a warrant? |
Хотите, чтобы я вам ордер выписал? |
Maybe a warrant to board your ship will jog your memory. |
Может быть, ордер на досмотр судна встряхнет вашу память? |
Don't you need a warrant for this? |
Тебе же нужен ордер. Оливия, остановись. |
You better have a warrant or get away from me! |
Пошли! Предьявите ордер или валите отсюда! |
What the hell do you want? - A warrant was filed against you in Colorado in the year 1882. |
На тебя был выписан ордер в Колорадо в 1882 году. |
This file must be transmitted to H.M. the King, who may instruct a magistrate to issue a warrant for the criminal's arrest in accordance with the request submitted to him. |
Это досье должно быть передано Его Величеству королю, который может дать указание какому-либо суду выдать ордер на арест преступника в соответствии с поданной ему просьбой. |
However, the Aruban Code of Civil Procedure creates scope for a court to issue a warrant for the arrest of a respondent if it has found against him in a civil lawsuit (arts. 465-491 inclusive). |
Однако Уголовно-процессуальный кодекс Арубы обеспечивает суду возможность выдать ордер на арест ответчика, если он вынес решение против него в судебном споре (статьи 465-491). |
It was stated that, in either case, a warrant of arrest should be the basis for a request for arrest. |
Было заявлено, что и в том и в другом случае основой для требования об аресте должен быть ордер на арест. |
The warrant shall take effect as soon as it is brought to the attention of the person concerned by the national authorities charged with executing it. |
Ордер вступает в силу, как только его доводят до сведения данного лица национальные власти, которым поручено исполнить его. |
Even in the absence of any request made under the preceding paragraph, the warrant issued by the Preliminary Investigations Chamber must be reviewed every four months, failing which it shall cease to have effect. |
Даже при отсутствии любой просьбы, которая подается в соответствии с предшествующей частью настоящего пункта, ордер, выдаваемый Следственной палатой, должен пересматриваться каждые четыре месяца, без чего он теряет свою силу. |
Actually, it's called probable cause, and it'll get me a warrant to search your compound, where I'll probably find the. that you shot Jackson with. |
На самом деле, это называется "резонным основанием", и я смогу получить ордер на обыск твоего лагеря, где, вероятно, найду 45-й калибр, из которого ты убил Джексона. |