I'll type up another warrant and a find a judge who doesn't have Pilgrims box seats. |
Я достану второй ордер и найду судью, у которого нет лучших мест на "Пилигримов". |
If she changes her mind, it'll be a lie and I'm not comfortable getting a warrant based on a lie. |
Если она передумает, то, возможно, солжёт, и мне бы не хотелось получать ордер, основываясь на лжи. |
Was the warrant obtained under false pretenses? |
Был ли получен ордер обманным путём? |
Think. If we knew who the CI is, maybe we can discount the warrant. |
Если мы поймём, кто информатор, мы сможем дискредитировать ордер. |
I'll pour him a glass myself if he can get us a warrant before noon. |
Я сама налью ему стакан, если он выдаст нам ордер до полудня. |
We bought a hostage exchange warrant with the Rack: |
Мы делим ордер по обмену заложников с А.К.В: |
I'm saying you helped us make the warrant, save the girl, and keep a weapon of mass destruction away from a crazy lady. |
Говорю, что ты помог нам исполнить ордер, спасти девочку, и убрать подальше от чокнутой тёти оружие массового поражения. |
Flynn and I will get a warrant, go to the studio where J-me was filming, - check out his dressing room. |
Мы с Флинном получим ордер и поедем на студию, где снимали фильм с Джей-ми, проверим его гримерную. |
Should we get a warrant to search his R.V.? |
Стоит получить ордер на обыск его фургона? |
I'm assuming we had a warrant to search Cesar's house? |
Полагаю, у нас был ордер на обыск дома Сезара? |
Mr. Jones, we have a warrant to seize the following items on this list. |
Мистер Джонс, у нас есть ордер на изъятие вещей, указанных в этом списке. |
If she contacts you and you assist her in any way, I will issue a warrant for your arrest. |
Если вы ей поможете хоть как-нибудь, я выпишу ордер и на ваш арест. |
I swear, if you weren't parked right here, I would issue a bench warrant. |
Клянусь, если бы вы тут не парковались, я бы выдала судебный ордер. |
Just help me delay him 24 hours till my warrant arrives. |
ѕомогите задержать его на сутки, пока не пришлют ордер. |
You want my marker, I need to see a warrant. |
Если хочешь посмотреть на мой маркер, предъяви ордер. |
You need a warrant to do that! |
Нужно получить ордер, чтобы это сделать! |
I want to go over the warrant again. |
Я хочу получить ещё один ордер. |
I'll give you a warrant for my home, because those sunflowers grow like weeds along the driveway. |
Я дам тебе ордер на обыск моего дома, потому что эти подсолнухи, как сорняки, растут вдоль подъездного пути. |
Okay. And let's serve this dating site with a warrant, please. |
И давайте получим ордер на доступ к этому сайту свиданий. |
We try to write a warrant for this place, right? |
Нам нужно выписать ордер на обыск этого места, верно? |
You know, you don't really need a warrant to find out about his banking, though. |
Знаешь, тебе ведь не нужен ордер, чтобы узнать о его банках, поговори с Джейксом. |
In the intervening period, the judicial authorities in Uruguay issued an international warrant for the author's arrest on the grounds that he had fled the country. |
В этот период судебные власти в Уругвае, утверждая, что он бежал из страны, выдали международный ордер на арест автора. |
In March 2007, the Libyan authorities issued a warrant for the arrest of M.A.F., to be enforced prior to 1 September 2007. |
В марте 2007 года ливийские власти выдали ордер на арест М.А.Ф., который следовало исполнить до 1 сентября 2007 года. |
On 27 June 2011, the ICC Pre-Trial Chamber issued the warrant for the arrest of Mr. Gaddafi, having found reasonable grounds to believe that he was criminally responsible for the commission of crimes against humanity of murder and persecution in Libya. |
27 июня 2011 года Палата предварительного производства МУС выдала ордер на арест г-на Каддафи, ссылаясь на разумные основания полагать, что он несет уголовную ответственность за совершение преступлений против человечности в форме убийств и преследований в Ливии. |
With regard to detention, the judge shall issue the warrant for the accused to be brought before the court, provided there is justification for examining them (Code of Criminal Procedure, art. 283). |
При проведении задержания судья выдает ордер, согласно которому подозреваемый должен быть лично доставлен к нему, если только есть основания получить показания от подозреваемого (статья 283 УПК). |