I know you won't mind showing me your warrant. |
Вы же не будете против, если я попрошу показать ордер? |
I think he's going to use his association to overturn the warrant, or at least he's going to try. |
Думаю, он собирается использовать свои связи, чтобы отменить ордер, по крайней мере, он попытается. |
Am I the only one who needs a warrant? |
Что, ордер нужен только мне? |
What if I make your warrant go away? |
Я могу сделать так, что ваш ордер отменят. |
I don't want to sound inhospitable, but don't you need a warrant to be in here? |
Не хочу показаться негостеприимным, но, разве тебе не нужен ордер, чтобы находиться здесь? |
We're serving a warrant right now to find out, I promise you. |
мы сейчас получаем ордер, чтобы выяснить это |
If such person is not present, the public prosecutor issues a warrant for his arrest and subsequently questions the person when he is brought before him. |
Если такое лицо отсутствует на месте преступления, то государственный обвинитель оформляет ордер на его арест и допрашивает его позже, когда это лицо доставляют к нему. |
Pursuant to Rules 47 and 55, the same Judge had confirmed the indictment on 4 November 1994 and issued a warrant of arrest which to this day has not been executed. |
В соответствии с правилами 47 и 55 тот же судья 4 ноября 1994 года утвердил обвинительное заключение и выдал ордер на арест, который до настоящего времени не был исполнен. |
If necessary, the Presidency may issue a warrant of arrest to secure the presence of an accused who has been released or is for any other reason at liberty. |
В случае необходимости Президиум может выдать ордер на арест в целях обеспечения присутствия обвиняемого, освобожденного из-под стражи или по любой иной причине находящегося на свободе. |
(indictment confirmed on 10 November 1995; warrant of arrest to Bosnia and Herzegovina on 8 December 1995). |
(обвинительный акт подтвержден 10 ноября 1995 года; ордер на арест для Боснии и Герцеговины - 8 декабря 1995 года). |
Well, I admit it's not the thickest warrant application I've ever read, Mr. Mak. |
Мистер Мак, я признаю, что это не лучший ордер на арест из всех, что я видела. |
After Mr. Evans left last night, we secured a warrant for his fiances, and we noticed a recurring monthly charge for a self-storage facility close to the airport. |
После того, как мистер Эванс ушёл вчера вечером, мы получили ордер на проверку его финансов, и мы заметили ежемесячный регулярный платёж за содержание камеры хранения вблизи аэропорта. |
After we got a warrant for your files the other day, we asked all your patients to get follow-up exams. |
После того, как мы получили ордер на изъятие ваших документов, мы попросили всех ваших пациентов пройти обследование. |
And don't ask me for another warrant unless there's something there worth finding. |
И больше не проси ордер на обыск, если не найдешь ничего ценного. |
We have to go through the court, and we have to get a warrant. |
Придётся идти в суд и выбивать ордер там. |
Then the judge on his assault case issued him a warrant for his arrest because he couldn't pay the 225 dollars in court fees that came due a few weeks after the case ended. |
Затем судья по делу о нападении выписал ордер на его арест, так как он не смог выплатить 225 долларов судебных издержек, срок которых истёк через пару недель после закрытия дела. |
A warrant for their arrest was issued and transmitted to, inter alia, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), as the accused were believed to be residing in its territory. |
Ордер на их арест был выписан и препровожден, в частности, правительству Союзной Республики Югославии, поскольку предполагалось, что обвиняемые находятся на ее территории. |
The Pre-Trial Chamber shall so amend the warrant if it is satisfied that there are reasonable grounds to believe the person committed the modified or additional crimes.]Such a provision may be necessary, particularly if a strict rule of specialty were adopted. |
Палата предварительного производства вносит соответствующие изменения в ордер, если она считает, что имеются разумные основания полагать, что данное лицо совершило измененные или добавленные преступления.]Такое положение может оказаться необходимым, особенно если будет принято строгое правило о неизменности квалификации. |
(b) It also had the Public Prosecutor issue a warrant for the arrest of the three men. |
Ь) государственный министр издал ордер на арест трех подозреваемых; |
In the coming days, judges sitting on the International Criminal Court in The Hague will decide whether to issue a warrant for the arrest of Sudanese President Omar al-Bashir for the crime of genocide. |
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида. |
The Court may request the extradition of a fugitive to States Parties as regards offences specified in article [] when the Court has issued a warrant of arrest. |
Суд может обратиться к государствам-участникам с просьбой о выдаче лица, скрывающегося от правосудия, в связи с правонарушениями, указанными в статье [], после того, как Суд выдал ордер на арест. |
You didn't tell Taylor about the New York warrant, and I'm pretty sure Persikof didn't say anything. |
Если ты не сказала Тэйлору, что Нью-Йорк выписал на него ордер, то я больше, чем уверен, что Персиков тоже ничего ему не сказал. |
Let me see some type of warrant. |
Да! И покажите ваш ордер! |
You apply for a warrant which you get refused because there's no evidence to support your application, so you bust my flat and make it look like a burglary. |
Ордер на обыск вам не дали, потому что нет никаких доказательств, подтверждающих ваши подозрения, поэтому вы забрались в мою квартиру и обставили так, будто это ограбление. |
4.9 The State party explains that, since the author failed to leave Canada voluntarily, a deportation order was issued against him and a warrant has been issued for his arrest. |
4.9 Государство-участник разъясняет, что, поскольку автор не покинул Канаду добровольно, был издан приказ о его депортации и выдан ордер на его арест. |