Примеры в контексте "Warrant - Ордер"

Примеры: Warrant - Ордер
Ocampo has a warrant to search lassiter's place and he's headed over there right now, and unless you have something tangible, I don't think I can stop this train. Окампо получил ордер на обыск дома Ласситера, и сейчас он направляется прямо туда, так что если у вас нет никаких реальных доказательств, не думаю, что я смогу с этим что-то поделать.
If the governor won't honor their warrant, what recourse do they have? Если губернатор не примет их ордер, какой еще у них останется выбор?
Our suspect's brother-in-law is a lawyer who's running around saying that our warrant is excessively broad, and he's trying to stop the search. Деверь нашего подозреваемого - адвокат, бегает тут и кричит, что наш ордер чересчур общий, и он пытается остановить обыск.
And don't you need like a warrant or something? А что, ордер вам не нужен?
Well, if that's true, I would feel much more comfortable if you had a warrant. Что ж, если это правда, я бы чувствовал себя более комфортно, если бы у вас был ордер.
Ma'am, we can get a warrant, or you can console yourself with the possibility that by viewing your holy works, that sinner will find his way to the lord. Мэм, мы можем получить ордер, или вы можете утешить себя возможностью, что, через созерцание ваших святых деяний, этот грешник найдёт свой путь к господу.
Who's processing the warrant for his credit-card records? Кто сделает запрос на ордер на выписки по кредиткам?
He was therefore declared a fugitive and a warrant was issued for his arrest. После этого его объявили в розыск, и был выдан ордер на его арест.
The Government further informs that a warrant was issued by the Office of the General Prosecutor for the accused to be arrested, searched and brought before an investigating judge. Кроме того, правительство сообщает, что Генеральная прокуратура выдала ордер на арест обвиняемого, проведение обыска и доставку к следственному судье.
For example, the officials authorized to issue an arrest and/or a detention warrant shall have to submit a report to the court after the request has been in effect within 48 hours. Например, должностные лица, уполномоченные выдавать ордер на арест и/или задержание, должны в течение 48 часов после того, как запрос был реализован, направить уведомление в суд.
The assessment found that the summons and detention warrant lacked details to support the complainant's claim that he had previously been detained by the Chinese authorities. По итогам произведенной оценки было признано, что ни вызов в суд, ни ордер на арест не содержали подробных данных в поддержку утверждения заявителя о том, что ранее его задерживали китайские власти.
A provisional arrest and detention warrant, accusing her of child abandonment under article 513 of the Criminal Code, was issued on the day of her arrest. Ордер на временное задержание, в котором она обвинялась в оставлении ребенка по смыслу статьи 513 Уголовного кодекса, был выдан в день ареста.
Now, I hold in my hand a restraining order from Trenton and, actually, a warrant of seizure from Washington D.C. У меня судебный запрет из Трентона и ордер на изъятие из Вашингтона.
In the meantime, we have a warrant for your house, your phone, your computer. Тем временем, у нас есть ордер на обыск твоего дома, телефона, компьютера.
Any person for whom a warrant of arrest and detention is issued shall be released if the indictment concerning him, accompanied by a warrant of arrest and transfer replacing the initial warrant, are not served on him within 60 days from the date of his arrest. Любое лицо, на арест и задержание которого выдается ордер, подлежит освобождению, если касающееся его обвинительное заключение, сопровождаемое ордером на арест и передачу, заменяющим собой первоначальный ордер, не вручается ему в течение 60 дней с даты его ареста.
You know what, you don't need a warrant, and when you don't find anything, I expect an apology. Знаете что, вам не нужен ордер, и когда вы ничего не найдете, я буду ждать извинений.
I have a signed warrant, applicable in the case Of a missing person or persons, to enter these premises And conduct a visual survey and/or question the occupants therein. У меня есть подписанный ордер на случай пропажи человека или людей, чтобы войти в это помещение, осмотреть его и/или опросить жильцов.
But given the fact that it was a federal judge that was murdered, I'm pretty sure I could convince a fellow jurist To issue you a warrant. Ваши основания слабоваты, но учитывая тот факт, что был убит федеральный судья, я уверен, что смогу убедить приятеля юриста выдать вам ордер.
Can you take care of a warrant for me, Ray? Ну что выпишешь на меня ордер, Рэй?
I mean, don't we need a warrant or something? В смысле, разве нам не нужен ордер или типа того?
Fine. Now, will someone get me a warrant for the arrest of Alan Turing? Теперь, кто-то будет получать мне ордер для ареста Алана Тьюринга.
My lord, I thought it proper to inform you that I've no alternative but to ask for a warrant for the arrest of Father Brown. Ваше преосвященство, я решил, что должен сообщить вам, что у меня нет другого выхода, кроме как просить ордер на арест отца Брауна.
Don't you need a warrant to be doing this, detective? Тебе не нужен ордер что бы сделать это, детектив?
Okay, then, Dad, do I get my warrant or not? Ладно, папочка, я получу свой ордер или нет?
Yes, sir, but the moment I file a warrant request for that coat, it becomes public record. Да, сэр, но в тот момент, как я выпишу ордер на это пальто, это станет общеизвестным.