| Ocampo has a warrant to search lassiter's place and he's headed over there right now, and unless you have something tangible, I don't think I can stop this train. | Окампо получил ордер на обыск дома Ласситера, и сейчас он направляется прямо туда, так что если у вас нет никаких реальных доказательств, не думаю, что я смогу с этим что-то поделать. |
| If the governor won't honor their warrant, what recourse do they have? | Если губернатор не примет их ордер, какой еще у них останется выбор? |
| Our suspect's brother-in-law is a lawyer who's running around saying that our warrant is excessively broad, and he's trying to stop the search. | Деверь нашего подозреваемого - адвокат, бегает тут и кричит, что наш ордер чересчур общий, и он пытается остановить обыск. |
| And don't you need like a warrant or something? | А что, ордер вам не нужен? |
| Well, if that's true, I would feel much more comfortable if you had a warrant. | Что ж, если это правда, я бы чувствовал себя более комфортно, если бы у вас был ордер. |
| Ma'am, we can get a warrant, or you can console yourself with the possibility that by viewing your holy works, that sinner will find his way to the lord. | Мэм, мы можем получить ордер, или вы можете утешить себя возможностью, что, через созерцание ваших святых деяний, этот грешник найдёт свой путь к господу. |
| Who's processing the warrant for his credit-card records? | Кто сделает запрос на ордер на выписки по кредиткам? |
| He was therefore declared a fugitive and a warrant was issued for his arrest. | После этого его объявили в розыск, и был выдан ордер на его арест. |
| The Government further informs that a warrant was issued by the Office of the General Prosecutor for the accused to be arrested, searched and brought before an investigating judge. | Кроме того, правительство сообщает, что Генеральная прокуратура выдала ордер на арест обвиняемого, проведение обыска и доставку к следственному судье. |
| For example, the officials authorized to issue an arrest and/or a detention warrant shall have to submit a report to the court after the request has been in effect within 48 hours. | Например, должностные лица, уполномоченные выдавать ордер на арест и/или задержание, должны в течение 48 часов после того, как запрос был реализован, направить уведомление в суд. |
| The assessment found that the summons and detention warrant lacked details to support the complainant's claim that he had previously been detained by the Chinese authorities. | По итогам произведенной оценки было признано, что ни вызов в суд, ни ордер на арест не содержали подробных данных в поддержку утверждения заявителя о том, что ранее его задерживали китайские власти. |
| A provisional arrest and detention warrant, accusing her of child abandonment under article 513 of the Criminal Code, was issued on the day of her arrest. | Ордер на временное задержание, в котором она обвинялась в оставлении ребенка по смыслу статьи 513 Уголовного кодекса, был выдан в день ареста. |
| Now, I hold in my hand a restraining order from Trenton and, actually, a warrant of seizure from Washington D.C. | У меня судебный запрет из Трентона и ордер на изъятие из Вашингтона. |
| In the meantime, we have a warrant for your house, your phone, your computer. | Тем временем, у нас есть ордер на обыск твоего дома, телефона, компьютера. |
| Any person for whom a warrant of arrest and detention is issued shall be released if the indictment concerning him, accompanied by a warrant of arrest and transfer replacing the initial warrant, are not served on him within 60 days from the date of his arrest. | Любое лицо, на арест и задержание которого выдается ордер, подлежит освобождению, если касающееся его обвинительное заключение, сопровождаемое ордером на арест и передачу, заменяющим собой первоначальный ордер, не вручается ему в течение 60 дней с даты его ареста. |
| You know what, you don't need a warrant, and when you don't find anything, I expect an apology. | Знаете что, вам не нужен ордер, и когда вы ничего не найдете, я буду ждать извинений. |
| I have a signed warrant, applicable in the case Of a missing person or persons, to enter these premises And conduct a visual survey and/or question the occupants therein. | У меня есть подписанный ордер на случай пропажи человека или людей, чтобы войти в это помещение, осмотреть его и/или опросить жильцов. |
| But given the fact that it was a federal judge that was murdered, I'm pretty sure I could convince a fellow jurist To issue you a warrant. | Ваши основания слабоваты, но учитывая тот факт, что был убит федеральный судья, я уверен, что смогу убедить приятеля юриста выдать вам ордер. |
| Can you take care of a warrant for me, Ray? | Ну что выпишешь на меня ордер, Рэй? |
| I mean, don't we need a warrant or something? | В смысле, разве нам не нужен ордер или типа того? |
| Fine. Now, will someone get me a warrant for the arrest of Alan Turing? | Теперь, кто-то будет получать мне ордер для ареста Алана Тьюринга. |
| My lord, I thought it proper to inform you that I've no alternative but to ask for a warrant for the arrest of Father Brown. | Ваше преосвященство, я решил, что должен сообщить вам, что у меня нет другого выхода, кроме как просить ордер на арест отца Брауна. |
| Don't you need a warrant to be doing this, detective? | Тебе не нужен ордер что бы сделать это, детектив? |
| Okay, then, Dad, do I get my warrant or not? | Ладно, папочка, я получу свой ордер или нет? |
| Yes, sir, but the moment I file a warrant request for that coat, it becomes public record. | Да, сэр, но в тот момент, как я выпишу ордер на это пальто, это станет общеизвестным. |