A warrant was issued to have him brought before the Court, but the authorities could not locate him. |
Ордер на его привод в суд был выдан, но представители властей не смогли его обнаружить. |
Prevention of escape of the person arrested and the persons the warrant for whose arrest has been issued for the committed criminal offence |
Пресечение побега арестованных и лиц, совершивших уголовные преступления, в отношении которых был издан ордер на арест |
Taking such criticism into consideration, the Ministry of Justice is currently working on amending the Penal Procedure Code to have all suspects examined by a judge before detention when a warrant of detention is requested. |
Приняв к сведению подобные критические замечания, министерство юстиции в настоящее время работает над внесением поправок в Уголовно-процессуальный кодекс, с тем чтобы все подозреваемые допрашивались судьей до помещения под стражу в тех случаях, когда запрашивается ордер на арест. |
On 12 July, Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court issued a second warrant of arrest against President Al-Bashir, considering that there were reasonable grounds to believe him responsible for three counts of genocide committed against the Fur, Masalit and Zaghawa ethnic groups in Darfur. |
12 июля Палата предварительного производства Международного уголовного суда выдала второй ордер на арест президента Аль-Башира, полагая, что имеются разумные основания считать его виновным по трем пунктам обвинения в преступлении геноцида в отношении этнических групп фур, масалит и загава на территории Дарфура. |
Allegedly, the officers in charge of Mr. Tabarzadi's arrest held a general warrant signed by the Attorney General. |
Офицеры, производившие арест г-на Табарзади, предположительно имели общий ордер на его арест за подписью Генерального прокурора. |
In order to request extradition, the requesting country must submit the relevant duly authenticated documentation or warrant for arrest or evidence of conviction or a court ruling, and a statement setting out the alleged conduct constituting the offence. |
При подаче просьбы о выдаче запрашивающее государство должно представить надлежащим образом заверенную документацию или ордер на арест либо документальное подтверждение вынесенного приговора или решения суда, а также заявление с описанием деяний, образующих состав преступления. |
Under article 35 of the Penal Code, the Public Prosecutor at the Court of Cassation may issue a warrant for the arrest of the person whose extradition is requested, after interrogation. |
Согласно статье 35 Уголовного кодекса, общественный обвинитель при кассационном суде может издать ордер на арест лица, выдача которого испрашивается, после его допроса. |
Mohamed Saleh continues to travel between Darfur and Chad, although the Government of Chad claims to have issued a warrant for his arrest (see para. 133 below). |
Мохаммед Салех продолжает совершать поездки между Дарфуром и Чадом, хотя правительство Чада утверждает, что оно выдало ордер на его арест (см. пункт 133 ниже). |
A warrant was issued in Chad for the arrest of Mohamed Saleh for the part he played in the attack on the AU contingent. |
В Чаде был выдан ордер на арест Мохаммеда Салеха за его участие в нападении на контингент АС. |
The warrant allows us to search the entire house, and you're allowed, by law, to stay in the house if you remain cooperative. |
Ордер дает нам право обыскать весь дом, согласно закону, вы должны оставаться дома, если готовы сотрудничать. |
We didn't find it back then because the warrant didn't cover all of Mullens' finances. |
Тогда этого не выяснили, потому что ордер не касался всех финансов Малленса. |
Really, Counselor, would it have been so difficult for the police to obtain a warrant? |
Советник, неужели полиции было так сложно получить ордер, а? |
Would you like for me to ask them to get a warrant? |
Мне стоит потребовать у них ордер? |
We're pretty sure it's going to be enough to get us a warrant to search your home and Mr. Lee's. |
Мы уверены, что нам этого будет достаточно, Чтобы получить ордер на обыск вашего дома и дома Ли. |
If you had any evidence implicating me, you'd have a warrant. |
Если у вас есть доказательства моей причастности у вас должен быть и ордер |
The second group of detainees consists of four Egyptian nationals, Messrs. Ashmawy, Al Hassan, Hendom and Demerdash, who were allegedly detained between 2004 and 2009 by plain-clothed agents of the Saudi General Intelligence Directorate, without presenting a warrant. |
Во вторую группу задержанных входят четыре египетских гражданина: Ашмави, аль-Хасан, Хендом и Демердаш, которых, как утверждается, задержали в период с 2004 года по 2009 год сотрудники Службы общей разведки Саудовской Аравии, одетые в штатское, которые не предъявили ордер на арест. |
At the time of his arrest, Qi Chonghuai was not shown a warrant for his detention in violation of article 64 of the Chinese Criminal Procedure Law. |
Во время ареста Ци Чунхуая ему не предъявили ордер на арест, что является нарушением статьи 64 Уголовно-процессуального кодекса Китая. |
In these cases, the executive simply disregarded the ruling of the courts or issued a new warrant of administrative detention upon which the individuals concerned were immediately taken into custody again. |
В таких случаях исполнительные органы власти просто игнорировали постановления судов или выдавали новый ордер на административное задержание, на основании которого соответствующие лица вновь немедленно помещались под стражу. |
It therefore concluded that "a Defence Minister would automatically acquire State immunity in the same way as that pertaining to a Foreign Minister" and therefore declined to issue the warrant requested. |
Поэтому суд пришел к заключению, что "министр обороны автоматически приобретает иммунитет государства таким же образом, как это относится к министру иностранных дел", и по этой причине отказался выдать запрашиваемый ордер на арест. |
Only a court may order the search of a home or other premises, issuing a warrant with the statement of reasons, in conformity with law. |
Лишь суд может приказать в соответствии с законом произвести обыск в каком-либо доме или других помещениях, выдав ордер на обыск с указанием оснований. |
On 20 June 2006, General El Sayed's lawyers presented to the examining magistrate a request for withdrawal of the warrant issued for the detention of their client. |
20 июня 2006 года адвокаты генерала ас-Сайеда представили следственному судье требование о том, чтобы он отозвал ордер на арест их клиента. |
I can't even get a warrant to find her keys, but I don't need one to get into Dane's club. |
Я даже не могу получить ордер на обыск, чтобы найти её ключи, но нет необходимости в нём, чтобы попасть в клуб Дейна. |
And I would be happy to tell you, providing you can get a warrant based on some bizarre connection you've made between me, an anonymous business card, and random questions about Russian art. |
И я с радостью сообщу вам, если только вы получите ордер на основании причудливой связи, которую вы проводите между мной, анонимной визиткой и непонятными вопросами о русском искусстве. |
I just can't stop thinking that if Saul had gotten him that warrant last week, that maybe this wouldn't have gone this far. |
Я просто не могу перестать думать, что, если бы Сол дал ему этот ордер на прошлой неделе, может всё и не зашло бы так далеко. |
Are you saying Cabot told you she had a warrant? |
Вы хотите сказать, что Кэбот заявила о том, что ордер на обыск у неё уже есть? |