Some experts suggested that this policy change might warrant further attention. |
Ряд экспертов высказал мысль, что подобное изменение курса, возможно, заслуживает более пристального внимания. |
The judgement is of sufficient interest to warrant profound analysis from different angles. |
Указанное постановление представляет достаточный интерес и заслуживает подробного анализа с различных точек зрения. |
That fact is rare enough to warrant highlighting. |
Этот достаточно редкий факт заслуживает упоминания. |
The European Union also considers that legal arms transfers also warrant scrutiny. |
Европейский союз также считает, что вопрос о законных поставках оружия также заслуживает серьезного внимания. |
Finally, the issue of how to publish and disseminate possible future updates of the system effectively will warrant some attention. |
Наконец, определенного внимания заслуживает и вопрос об эффективном издании и распространении возможных будущих обновленных вариантов этой системы. |
This last aspect is important enough to warrant separate consideration. |
Важность этого последнего аспекта заслуживает отдельного рассмотрения. |
I think that the item is important enough to warrant such attention, and I sincerely appreciate this time. |
Думаю, что этот вопрос достаточно важен и заслуживает подобного внимания, и я искренне благодарю Вас за предоставленное время. |
The allegation of destroying homes and villages does not even warrant serious comment. |
Утверждение о разрушении домов и деревень даже не заслуживает серьезных комментариев. |
The case of the Ukrainian that had been brought to the Committee's attention also appeared to warrant an investigation. |
Дело гражданина Украины, о котором было сообщено Комитету, также, как представляется, заслуживает расследования. |
Mr. BHAGWATI said that the situation of the group in question appeared to warrant a special report. |
Г-н БХАГВАТИ говорит, что положение данной группы, как представляется, заслуживает специального доклада. |
The second objection does, however, warrant closer attention. |
Однако второе возражение заслуживает более пристального внимания. |
The cumulative effects of the multi-layered economic governance system warrant greater attention to ensure coherence across different layers while prioritizing development. |
Совокупный эффект многоуровневой системы экономического управления заслуживает более внимательного отношения, которое должно обеспечивать согласованность на различных уровнях в процессе определения приоритетов развития. |
If the case were serious enough to warrant a disciplinary penalty, the matter was referred to the prison management. |
Если же нарушение является серьезным и заслуживает дисциплинарного наказания, дело передается на рассмотрение тюремной администрации. |
While further research is needed, we feel that such concerns warrant our serious attention. |
Хотя по этому вопросу необходимы дальнейшие исследования, мы считаем, что такая обеспокоенность заслуживает нашего пристального внимания. |
The connections between the level of education (final school achievement level), career perspectives and unwanted pregnancies still warrant particular attention. |
По-прежнему заслуживает особого внимания связь между уровнем образования (финальный уровень успеваемости в школе), карьерными перспективами и нежелательными беременностями. |
While the Working Group agreed that the issue of third parties might warrant further analysis, the suggestion did not receive support. |
Хотя Рабочая группа согласилась с тем, что вопрос о третьих сторонах заслуживает, возможно, дальнейшего изучения, это предложение поддержки не получило. |
I think that would warrant a lecture or at least some words from His Majesty Cyrus Beene, King of Me. |
Я думаю, что это заслуживает лекции, или хотя бы нескольких слов от его величества Сайруса Бина, моего повелителя. |
To date, tourism has received less attention in terms of quantitative measurement than its share of economic activity would warrant. |
Измерению количественных показателей развития туризма пока уделяется меньше внимания, чем он того заслуживает с учетом той доли, которую он занимает в общем объеме экономической деятельности. |
In that context, it was suggested that the subject of concurrent proceedings was increasingly important, particularly in the field of investment arbitration, and might warrant further consideration. |
В этой связи было высказано мнение о том, что вопрос параллельных производств приобретает все большее значение, особенно в контексте инвестиционного арбитража, и, возможно, заслуживает дополнительного рассмотрения. |
Several areas warrant investigation as far as the social dimension is concerned, notably the relationships between drugs and the family, health, education, employment and crime. |
Ряд областей заслуживает исследования в связи с социальным аспектом, а именно связь между наркотиками и семьей, здоровьем населения, образованием, занятостью и преступностью. |
Although the French proposal was an improvement on the existing text of paragraphs 5 and 6, it did not solve the underlying problems and accordingly did not warrant support. |
Хотя предложение Франции действительно улучшает существующий текст пунктов 5 и 6, оно не решает основополагающих проблем и поэтому не заслуживает поддержки. |
The people of the eastern Democratic Republic of the Congo, who have suffered so much and for so long, warrant better than that. |
Население восточных районов Демократической Республики Конго, которое так много и так долго страдает, заслуживает большего. |
In seeking to arrive at an explanation, the mission sought to determine whether the internally displaced had particular needs, different from the general population, as a result of their displacement or whether their current situation indeed did not warrant focused attention. |
В поисках объяснения миссия стремилась определить, испытывают ли перемещенные внутри страны лица какие-либо особые потребности, отличающиеся от потребностей основного населения и связанные с их перемещением, или же их нынешнее положение действительно не заслуживает особого внимания. |
We look forward to further clarifications on action 22, and we intend to discuss with other delegations how the objective to consolidate within the Fifth Committee all aspects of the budget decision-making process will be pursued, if its merits warrant that. |
Мы ожидаем дальнейших разъяснений в отношении меры 22 и готовы обсудить с другими делегациями вопрос о том, как будет достигаться цель объединения в рамках Пятого комитета всех аспектов процесса принятия решений относительно бюджета, если эта цель того заслуживает. |
Mr. Deniau, speaking on behalf of the European Union, expressed the view that item 10 in the provisional agenda did not warrant discussion and should preferably be deleted. |
Г-н Деньо, выступая от имени Европейского союза, выражает мнение о том, что пункт 10 предварительной повестки дня не заслуживает обсуждения и его следует исключить. |