The State of Louisiana from 1979 till now, has executed 659 criminals, some of them guilty, with eight waiting in line, queued up, ready to go next. |
В штате Луизиана с 1979-го и по сей день казнено 659 преступников, некоторые из них виновны и восемь еще ждут своей очереди на исполнение приговора. |
I know you're in a hurry to get home to your loved ones but slow down, they'll be at home waiting for you. |
Вы торопитесь добой к своим родным и близким, но, пожалуйста, притормозите Они сейчас дома и ждут Вас. |
I've got family in Kladno that have been waiting for me to send for them. |
У меня семья в Кладно, и они ждут от меня поступлений. |
Folks who would want to get behind a Republican candidate, and I think they're just waiting for someone to pay them some attention. |
Люди, которые хотят задержать кандидата-республиканца, и думаю, они только и ждут, когда на них обратят внимание. |
Decima trigger teams... waiting for you with no less than six submachine guns and one honest-to-goodness Russian RPG-7. |
Люди Десимы ждут вас у них не меньше чем шесть пистолетов-пулеметов и один всамделишный русский РПГ-7 |
Even now, Brent and I find it hard to believe that all these discoveries were essentially in our own backyard, hidden away, just waiting to be found. |
Даже сейчас, нам с Брентом тяжело поверить, что точно такие же находки могут быть спрятаны у нас на заднем дворе и ждут, когда их найдут. |
Of course, the exact same thing can be said for big girls, some of whom can get incredibly anxious waiting for the boys in their lives to make those dreams come true. |
Тоже можно сказать и о больших девочках, некоторые из которых с нетерпением ждут, когда в их жизни появятся мальчики, которые осуществят эти заветные мечты. |
First, insofar as the overall global context itself is in transition, standards in many instances do not simply "exist" out there, waiting to be recorded and implemented, but are in the process of being socially constructed. |
Во-первых, в условиях изменения общего глобального контекста существующие стандарты не просто ждут регистрации и внедрения, а находятся в процессе социального оформления. |
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. |
Он знает, что его ждут критики, готовые ухватиться за любую его оплошность. |
You are invited to an active Rest in comfortably furnished and sir-conditioned rooms, where there is a team of qualified specialists on biological regeneration and recreation waiting for you every day. |
Приглашаем Вас воспользоваться активным отдыхом в удобных помещениях с кондиционерами, где каждый день ждут Вас профессиональные специалисты из разных областей биологического обновления и рекреации. |
They're out there, waiting to be seduced... billions of thirsty minds, craving hydration, aching for you to give it to them. |
Они где-то там, ждут, чтобы быть подчиненными... миллионы иссохшихся мозгов, которые тянутся к гидрации, ноют, чтобы вы дали им это. |
All those seeking justice and all the free spirits have been waiting for this moment and have been promised such a glorious time. |
Все, кто стремится к справедливости, и все свободные духом ждут этого момента, и им было обетовано такое славное время. |
Yup.Every time we step out the door, they're out there waiting for us. Sometimes, we'll send Ted out first as a scout. |
Каждый раз когда мы выходим за дверь, они там нас ждут. иногда, мы посылаем Теда первого как скаута. |
What are the Stardestroyers waiting for? |
Интересно, чего ждут звездные разрушители? |
In Mozambique, thousands of our fellow citizens who have been mutilated by these devices are waiting for the day when we shall have the conditions required for increasing assistance and effecting the social and economic reintegration to which they are entitled. |
В Мозамбике тысячи наших сограждан, искалеченных этими устройствами, ждут того дня, когда у нас сложатся условия, требуемые для увеличения помощи и осуществления социальной и экономической реинтеграции, на что они вправе претендовать. |
BAHRAIN - China watchers are waiting to see whether the country has engineered a soft landing, cooling down an overheating economy and achieving a more sustainable rate of growth, or whether Asia's dragon will crash to earth, as others in the neighborhood have before it. |
БАХРЕЙН. Наблюдатели за Китаем ждут подтверждения того, разработана ли в стране программа «мягкой посадки», «охлаждения перегрева» экономики и достижения более устойчивых темпов роста, или же азиатский дракон рухнет, как это произошло с другими расположенными по соседству странами. |
They're waiting for stones from the south. |
Они ждут каменных глыб, которые везут по Нилу |
Do you think Obote's people are sitting around waiting for clarifications? |
Думаете, люди Оботе сидят без дела и ждут, когда "прольется свет на факты"? |
There are gaps in the rules of procedure and rules of evidence, which results in some of the indictees in custody waiting more than a year for trial. |
Отмечаются несогласованность действий Секретариата, судебных и апелляционных камер Трибунала, пробелы в правилах процедур и доказывания, что приводит к тому, что некоторые содержащиеся под стражей обвиняемые ждут суда не один год. |
"silence in this noise"everyone is on edge "waiting for something to happen"in the time that's running out |
Тишина в этом шуме, И все на краю Ждут, что что-нибудь произойдет |
Over $150,000 just waiting to be won... as we present our big bonanza of cash... on 'Wheel Of Fortune'! |
Больше ста пятидесяти тысяч долларов только и ждут, что бы их выиграли. |
Look, I can't get into conceptual arguments with you. I got people waiting. |
Слушайте, у меня нет времени спорить с Вами.Меня ждут люди |
Everybody is waiting for you, what's taking you guys so long? |
Все ждут, чем вы тут занимаетесь? |
And he finally gets enough strength together to climb upthe ladder onto the roof, and all the pigeons, a la Red Balloon, are there waiting for him and they carry him off over the walls ofthe city. |
И, наконец, он собирается с силами и взбирается по лестницена крышу. И все голуби, прямо как в "Красном Шаре", ждут его иуносят за городские стены. |
You think there might be other guys digging up other cables, waiting for a signal to cut them all at once? |
Ты думаешь, что где-то роются еще тоннели, и люди ждут сигнала, чтобы перерезать провода? |