I've got half a dozen private collectors waiting for this little beauty back home. |
Возвращения этой красотки, дома ждут пол дюжины частных коллекционеров. |
They're waiting to see a curtain at the window. |
Они ждут, когда задёрнут окно. |
Look, I am keeping $15 billion of angry venture capital waiting on the other side of this building. |
В противоположном конце здания меня ждут пятнадцать миллиардов венчурного капитала. |
There may be Cylon agents living among us, waiting to strike at any moment. |
Повсюду сайлонские агенты, найдут нас только ждут удобного момента. |
Virgin beaches, satin sand, breathtaking views and landscapes of incredible beauties are waiting to be explored. |
Девственный пляжи, чистые пески и захватывающие пейзажи ждут чтобы были обнаружены вами. |
Authentic souveniers, photos with ancient Ukrainian heroes, picturesque nature and old legends are already waiting for you. |
Оригинальные сувениры, фотографии в образе героев украинской истории, живописная природа и древние легенды уже ждут своих посетителей. |
Searle, Capa, they're waiting for you. |
Серл, Кейпа, вас ждут. |
They're waiting to hear. |
Они ждут моего ответа. |
And my friends are waiting, so... |
На верхнем этаже есть студия, и мои друзья ждут меня, так что... |
The other two, the man John and the girl Susan are waiting innocently in the laboratory for you. |
Еще двое, Джон и Сьюзан приспокойненько ждут тебя в лаборатории. |
400,000 masterless samurai are waiting for a civil war seeking opportunities for glory. |
400000 самураев без хозяина ждут гражданской войны выжидая случая добиться славы. |
The shocked passers-by don't want to leave, they are waiting for explanations from the law enforcement. |
[Журналист] Шокированные прохожие не хотят расходиться, они ждут от правоохранителей объяснений. |
Some households find themselves waiting two or three weeks to get water into their cistern . |
Некоторые домохозяйства по две - три недели ждут, когда их бак заполнят водой»28. |
You girls have got forensics waiting outside. |
С этим разберутся судебные медэксперты, которые ждут на улице. |
Everybody's waiting for you, the mayor, the cardina... |
Ты сошла с ума, все тебя ждут;мэр, советники кардинал... |
Mom, people are waiting for me. Kisses. |
Ладно, извини меня, мама, пора прощаться, меня много пациентов ждут. |
You see, our accounts people will be waiting for my report on theJebel operation... before they can get started on the annual figures. |
В компании ждут моего отчета... об источниках для подведения годового баланса. |
We've got two members of Nazir's network back at Langley waiting to be interrogated. |
В Лэнгли ждут допроса двое из его ячейки. |
Everyone's waiting on the coroner's report as well as the results from your fingerprint and gunshot residue test. |
Все ждут отчета коронера. для дачи показаний отпечатков пальцев на огнестрельном оружие. |
You can think of it, I suppose, like a waterfall, where the protons are up here waiting to flow down. |
Представьте себе водопад, на вершине которого протоны ждут своей очереди прежде, чем пролиться вниз. |
There's 1 00 million women out there, just waiting to run that hair between their legs. |
Там ведь полно красоток, только и ждут того, как бы ты им засунул. |
The room is yours, but waiting for me are 60 people who are being paid for doing nothing. |
Но меня ждут шестьдесят человек, которым платят за работу. |
(baby gurgling) - Titia, put your coat on and go and pay those people, the genuine creditors, waiting outside. |
Тития, надень пальто и пойди заплати истинным кредиторам, которые ждут снаружи. |
In Times Square, the little folks is watching and waiting for that big ball to drop. |
На Таймс-сквер толпы простых людей ждут, когда с небоскреба полетят вниз красные шары. |
Internal Affairs are waiting for you. |
Пришли "быки", ждут тебя в кабинет Анжели. |