Примеры в контексте "Waiting - Ждут"

Примеры: Waiting - Ждут
I've got half a dozen private collectors waiting for this little beauty back home. Возвращения этой красотки, дома ждут пол дюжины частных коллекционеров.
They're waiting to see a curtain at the window. Они ждут, когда задёрнут окно.
Look, I am keeping $15 billion of angry venture capital waiting on the other side of this building. В противоположном конце здания меня ждут пятнадцать миллиардов венчурного капитала.
There may be Cylon agents living among us, waiting to strike at any moment. Повсюду сайлонские агенты, найдут нас только ждут удобного момента.
Virgin beaches, satin sand, breathtaking views and landscapes of incredible beauties are waiting to be explored. Девственный пляжи, чистые пески и захватывающие пейзажи ждут чтобы были обнаружены вами.
Authentic souveniers, photos with ancient Ukrainian heroes, picturesque nature and old legends are already waiting for you. Оригинальные сувениры, фотографии в образе героев украинской истории, живописная природа и древние легенды уже ждут своих посетителей.
Searle, Capa, they're waiting for you. Серл, Кейпа, вас ждут.
They're waiting to hear. Они ждут моего ответа.
And my friends are waiting, so... На верхнем этаже есть студия, и мои друзья ждут меня, так что...
The other two, the man John and the girl Susan are waiting innocently in the laboratory for you. Еще двое, Джон и Сьюзан приспокойненько ждут тебя в лаборатории.
400,000 masterless samurai are waiting for a civil war seeking opportunities for glory. 400000 самураев без хозяина ждут гражданской войны выжидая случая добиться славы.
The shocked passers-by don't want to leave, they are waiting for explanations from the law enforcement. [Журналист] Шокированные прохожие не хотят расходиться, они ждут от правоохранителей объяснений.
Some households find themselves waiting two or three weeks to get water into their cistern . Некоторые домохозяйства по две - три недели ждут, когда их бак заполнят водой»28.
You girls have got forensics waiting outside. С этим разберутся судебные медэксперты, которые ждут на улице.
Everybody's waiting for you, the mayor, the cardina... Ты сошла с ума, все тебя ждут;мэр, советники кардинал...
Mom, people are waiting for me. Kisses. Ладно, извини меня, мама, пора прощаться, меня много пациентов ждут.
You see, our accounts people will be waiting for my report on theJebel operation... before they can get started on the annual figures. В компании ждут моего отчета... об источниках для подведения годового баланса.
We've got two members of Nazir's network back at Langley waiting to be interrogated. В Лэнгли ждут допроса двое из его ячейки.
Everyone's waiting on the coroner's report as well as the results from your fingerprint and gunshot residue test. Все ждут отчета коронера. для дачи показаний отпечатков пальцев на огнестрельном оружие.
You can think of it, I suppose, like a waterfall, where the protons are up here waiting to flow down. Представьте себе водопад, на вершине которого протоны ждут своей очереди прежде, чем пролиться вниз.
There's 1 00 million women out there, just waiting to run that hair between their legs. Там ведь полно красоток, только и ждут того, как бы ты им засунул.
The room is yours, but waiting for me are 60 people who are being paid for doing nothing. Но меня ждут шестьдесят человек, которым платят за работу.
(baby gurgling) - Titia, put your coat on and go and pay those people, the genuine creditors, waiting outside. Тития, надень пальто и пойди заплати истинным кредиторам, которые ждут снаружи.
In Times Square, the little folks is watching and waiting for that big ball to drop. На Таймс-сквер толпы простых людей ждут, когда с небоскреба полетят вниз красные шары.
Internal Affairs are waiting for you. Пришли "быки", ждут тебя в кабинет Анжели.