The guy's walking on eggshells every minute of the day, just waiting for the hammer to drop. |
Парни, которые гуляют по тонкому льду каждую минуту, просто ждут молотка, который его разобьет. |
Your check for $ 14 is waiting for you at the front desk and we think you are all going to look beautiful. |
Чеки на 14 долларов ждут вас у секретаря, а кроме того, вы все станете еще красивее. |
All your friends and family are waiting for you in some church right now? |
Все твои друзья и родственники ждут тебя в какой то церкви сейчас? |
I don't enjoy them waiting for a father who doesn't show up. |
Я не доволен тем, что они ждут отца, который не появляется. |
Taiwanese teenagers are waiting... for us to save them |
Тайваньские подростки ждут нас, чтобы мы спасли их. |
You're checking me out and they're waiting outside. |
Проверяешь меня, а они ждут снаружи? |
Are they waiting for the trees to grow? |
Они что, ждут, пока деревья вырастут? |
All frigates stay on the harbour, waiting for orders. |
Все боевые корабли остаются в гавани, ждут улучшения погоды |
I can't leave you alone on New Year's Eve, even though everyone's waiting for me to come back. |
Я не брошу тебя в новогоднюю ночь, даже несмотря на то, что меня все ждут. |
It's just bloody-minded, and meantime, your nurses are fit to drop, and men lie there waiting. |
А в это время ваши медсестры падают от усталости, а мужчины лежат и ждут. |
So they're not waiting up! |
В таком случае, они тебя не ждут. |
Good to be a person and not to be lonely or Emperor of 1,000 galaxies, with everybody waiting for ME to tell them what to do. |
Был просто человеком, а не одиноким Императором тысячи галактик, от которого все ждут приказов. |
Just waiting on me to give 'em the word. |
Ждут меня дожидаются, лишь бы слово дал. |
I talked with the guys, they're waiting at the stadium |
Я разговаривал с ребятами, они ждут у стадиона. |
So women are just waiting for this masculine force? |
Так женщины только и ждут эту мужскую силу? |
Three guys waiting on an ambulance? |
Трое парней ждут "скорую"? |
It could be sitting... inabankanywhere in the world waiting... forsomedeadlady tocomeforit. |
Они лежат где-нибудь в банке, и ждут, когда за ними придет мертвая леди. |
But if he bailed, Then tell me now 'cause I got clients waiting. |
Но если я не гожусь, тогда скажи мне сейчас, потому что мня ждут клиенты. |
Don't worry, the other guests are waiting in the salon |
Не волнуйтесь остальные гости ждут в гостиной. |
They're waiting for the bell to ring. |
и ждут сигнала к началу боя. |
Hurry up! Everybody's waiting! |
Быстрей, быстрей, все ждут! |
There are two men waiting for you in the servants hall. |
Только вас там ждут какие-то два типа. |
Well, I think my friends are waiting for me, but it's nice meeting you, Percy. |
Ну, кажется, мои друзья ждут меня, но была рада познакомиться с тобой, Перси. |
I don't know if you realize this, but 90 percent of the patients on the transplant list are actually waiting for a kidney. |
Я не знаю, известно ли вам, что 90% пациентов, ожидающих трансплантации, ждут почку. |
They're sitting waiting for you to pick the money up. |
Они сидят и ждут, когда ты приедешь за деньгами. |