| The guy's walking on eggshells every minute of the day, just waiting for the hammer to drop. | Парни, которые гуляют по тонкому льду каждую минуту, просто ждут молотка, который его разобьет. |
| Your check for $ 14 is waiting for you at the front desk and we think you are all going to look beautiful. | Чеки на 14 долларов ждут вас у секретаря, а кроме того, вы все станете еще красивее. |
| All your friends and family are waiting for you in some church right now? | Все твои друзья и родственники ждут тебя в какой то церкви сейчас? |
| I don't enjoy them waiting for a father who doesn't show up. | Я не доволен тем, что они ждут отца, который не появляется. |
| Taiwanese teenagers are waiting... for us to save them | Тайваньские подростки ждут нас, чтобы мы спасли их. |
| You're checking me out and they're waiting outside. | Проверяешь меня, а они ждут снаружи? |
| Are they waiting for the trees to grow? | Они что, ждут, пока деревья вырастут? |
| All frigates stay on the harbour, waiting for orders. | Все боевые корабли остаются в гавани, ждут улучшения погоды |
| I can't leave you alone on New Year's Eve, even though everyone's waiting for me to come back. | Я не брошу тебя в новогоднюю ночь, даже несмотря на то, что меня все ждут. |
| It's just bloody-minded, and meantime, your nurses are fit to drop, and men lie there waiting. | А в это время ваши медсестры падают от усталости, а мужчины лежат и ждут. |
| So they're not waiting up! | В таком случае, они тебя не ждут. |
| Good to be a person and not to be lonely or Emperor of 1,000 galaxies, with everybody waiting for ME to tell them what to do. | Был просто человеком, а не одиноким Императором тысячи галактик, от которого все ждут приказов. |
| Just waiting on me to give 'em the word. | Ждут меня дожидаются, лишь бы слово дал. |
| I talked with the guys, they're waiting at the stadium | Я разговаривал с ребятами, они ждут у стадиона. |
| So women are just waiting for this masculine force? | Так женщины только и ждут эту мужскую силу? |
| Three guys waiting on an ambulance? | Трое парней ждут "скорую"? |
| It could be sitting... inabankanywhere in the world waiting... forsomedeadlady tocomeforit. | Они лежат где-нибудь в банке, и ждут, когда за ними придет мертвая леди. |
| But if he bailed, Then tell me now 'cause I got clients waiting. | Но если я не гожусь, тогда скажи мне сейчас, потому что мня ждут клиенты. |
| Don't worry, the other guests are waiting in the salon | Не волнуйтесь остальные гости ждут в гостиной. |
| They're waiting for the bell to ring. | и ждут сигнала к началу боя. |
| Hurry up! Everybody's waiting! | Быстрей, быстрей, все ждут! |
| There are two men waiting for you in the servants hall. | Только вас там ждут какие-то два типа. |
| Well, I think my friends are waiting for me, but it's nice meeting you, Percy. | Ну, кажется, мои друзья ждут меня, но была рада познакомиться с тобой, Перси. |
| I don't know if you realize this, but 90 percent of the patients on the transplant list are actually waiting for a kidney. | Я не знаю, известно ли вам, что 90% пациентов, ожидающих трансплантации, ждут почку. |
| They're sitting waiting for you to pick the money up. | Они сидят и ждут, когда ты приедешь за деньгами. |