| They're waiting for me at the campaign office. | Они ждут меня в офисе, проводящих компанию |
| These people are all out there waiting to be told that they are important. | Эти люди все ждут, чтобы им сказали что все они важны. |
| Your new Minister of Energy Development and his very pregnant bride are already in the helicopter and are waiting to go to the groundbreaking. | Твой новый министр энергетики и его беременная жена уже в вертолёте ждут, когда вы отправитесь на скважину. |
| The money is waiting 10000 or more? | Деньги ждут. Чирик или больше? |
| In case you plan to leave Venice, I heard some boys from the bar are waiting at the station for you. | На случай, если вы решили покинуть Венецию, я слышал, что несколько мальчиков из бара уже ждут вас на вокзале. |
| They're waiting for us. Let's go. | Я договорилась, они нас ждут. |
| I don't want Travis to be one of those kids that finishes school, and just sits around doing nothing, waiting for his dream job. | Я не хочу, чтобы Тревис был одним из тех ребят, которые после выпуска сидят без дела и ждут, что им предложат работу мечты. |
| There's an NCIS I.D. and 20K waiting in an envelope if I sneak in here to access your database. | Сказали, что меня ждут пропуск в МорПол и 20 тысяч в конверте, если я проскользну сюда, и получу доступ к вашей базе данных. |
| I got people waiting on a package from me... but Sergei says that until we're sure about the police... | У меня люди ждут товар... а Сергей сказал, что пока мы не будем уверены насчет полиции... |
| Bring it down, they are waiting for it! | Сбрасывайте вниз, они его ждут! |
| Which means there could be hundreds of walking time bombs out there, just... waiting to go off. | Это означает, что могут быть сотни ходячих часовых бомб вокруг, которые только ждут, чтобы взорваться. |
| They're just waiting, trying to get up enough courage to pull a tab off the "drummer wanted" sign. | Они просто ждут, пытаясь набраться смелости чтобы потянуть за булавку, держащую объявление "Требуется барабанщик". |
| It doesn't matter how many people you've got waiting for you in the recovery room. | Не важно, как много людей ждут тебя в палате. |
| Not now, Haim, go inside, they're waiting for you. | Не сейчас, Хаим, иди в дом, они ждут тебя. |
| I am delighted to be going back to my grandsons, who have been waiting for me all this time. | Я же с радостью отправляюсь к своим внукам, которые ждут меня все это время. |
| People the world over are watching and waiting on us all to produce tangible results that touch their lives for the better. | Люди всего мира смотрят на нас и ждут от всех нас ощутимых результатов, которые изменят их жизнь к лучшему. |
| Peoples in all parts of the world are waiting for a sign that the Taliban is ready to do so. | Народы во всех уголках мира ждут подтверждения того, что «Талибан» готов это сделать. |
| 26 nice rooms with all comforts are waiting for you in the Water Paradise hotel. All rooms include WC, shower, television set, radio. | В отеле «Водного рая» Вас ждут 26 приятных номеров со всеми удобствами Во всех номерах имеются душ, телевизор, радио. |
| They imagine the world as a vast and charming garden of desires and all members of the household are waiting for Asya's birthday. | В их образах мир большой и чарующий «Сад желаний», все домочадцы ждут дня рождения Аси. |
| Grand Hotel Mediterraneo on-line offers are waiting for you. | предложения Grand Hotel Mediterraneo вас ждут. |
| A site dedicated to the theme mountain holidays, skiing holidays to those who are all waiting with joy. | Сайт, посвященный теме праздников горный, лыжный отдых для тех, кто все ждут с радостью. |
| Below you will find a sample of our yachts, waiting for you to discover the ultimate unspoilt paradise that is Croatia. | Ниже вы увидите виды наших яхт, которые ждут вас для открытия девственного и прекрасного рая - Хорватии. |
| By the permanent tradition, discounts and gifts are waiting for all clients! | По бессменной традиции всех клиентов ждут скидки и подарки! |
| Instead, they're just sitting inside that place, turning away calls... waiting us out. | Вместо этого, они там сидят, отбивают телефонные звонки... и ждут, пока мы высунемся. |
| In this respect, many firms are taking action rather than merely waiting for public initiatives, and are adopting a joint approach to the problem. | В этой связи многие фирмы не просто пассивно ждут помощи со стороны государства, а сами выступают с надлежащими инициативами и используют совместный подход для решения этой проблемы. |