Примеры в контексте "Waiting - Ждут"

Примеры: Waiting - Ждут
They're waiting for me at the campaign office. Они ждут меня в офисе, проводящих компанию
These people are all out there waiting to be told that they are important. Эти люди все ждут, чтобы им сказали что все они важны.
Your new Minister of Energy Development and his very pregnant bride are already in the helicopter and are waiting to go to the groundbreaking. Твой новый министр энергетики и его беременная жена уже в вертолёте ждут, когда вы отправитесь на скважину.
The money is waiting 10000 or more? Деньги ждут. Чирик или больше?
In case you plan to leave Venice, I heard some boys from the bar are waiting at the station for you. На случай, если вы решили покинуть Венецию, я слышал, что несколько мальчиков из бара уже ждут вас на вокзале.
They're waiting for us. Let's go. Я договорилась, они нас ждут.
I don't want Travis to be one of those kids that finishes school, and just sits around doing nothing, waiting for his dream job. Я не хочу, чтобы Тревис был одним из тех ребят, которые после выпуска сидят без дела и ждут, что им предложат работу мечты.
There's an NCIS I.D. and 20K waiting in an envelope if I sneak in here to access your database. Сказали, что меня ждут пропуск в МорПол и 20 тысяч в конверте, если я проскользну сюда, и получу доступ к вашей базе данных.
I got people waiting on a package from me... but Sergei says that until we're sure about the police... У меня люди ждут товар... а Сергей сказал, что пока мы не будем уверены насчет полиции...
Bring it down, they are waiting for it! Сбрасывайте вниз, они его ждут!
Which means there could be hundreds of walking time bombs out there, just... waiting to go off. Это означает, что могут быть сотни ходячих часовых бомб вокруг, которые только ждут, чтобы взорваться.
They're just waiting, trying to get up enough courage to pull a tab off the "drummer wanted" sign. Они просто ждут, пытаясь набраться смелости чтобы потянуть за булавку, держащую объявление "Требуется барабанщик".
It doesn't matter how many people you've got waiting for you in the recovery room. Не важно, как много людей ждут тебя в палате.
Not now, Haim, go inside, they're waiting for you. Не сейчас, Хаим, иди в дом, они ждут тебя.
I am delighted to be going back to my grandsons, who have been waiting for me all this time. Я же с радостью отправляюсь к своим внукам, которые ждут меня все это время.
People the world over are watching and waiting on us all to produce tangible results that touch their lives for the better. Люди всего мира смотрят на нас и ждут от всех нас ощутимых результатов, которые изменят их жизнь к лучшему.
Peoples in all parts of the world are waiting for a sign that the Taliban is ready to do so. Народы во всех уголках мира ждут подтверждения того, что «Талибан» готов это сделать.
26 nice rooms with all comforts are waiting for you in the Water Paradise hotel. All rooms include WC, shower, television set, radio. В отеле «Водного рая» Вас ждут 26 приятных номеров со всеми удобствами Во всех номерах имеются душ, телевизор, радио.
They imagine the world as a vast and charming garden of desires and all members of the household are waiting for Asya's birthday. В их образах мир большой и чарующий «Сад желаний», все домочадцы ждут дня рождения Аси.
Grand Hotel Mediterraneo on-line offers are waiting for you. предложения Grand Hotel Mediterraneo вас ждут.
A site dedicated to the theme mountain holidays, skiing holidays to those who are all waiting with joy. Сайт, посвященный теме праздников горный, лыжный отдых для тех, кто все ждут с радостью.
Below you will find a sample of our yachts, waiting for you to discover the ultimate unspoilt paradise that is Croatia. Ниже вы увидите виды наших яхт, которые ждут вас для открытия девственного и прекрасного рая - Хорватии.
By the permanent tradition, discounts and gifts are waiting for all clients! По бессменной традиции всех клиентов ждут скидки и подарки!
Instead, they're just sitting inside that place, turning away calls... waiting us out. Вместо этого, они там сидят, отбивают телефонные звонки... и ждут, пока мы высунемся.
In this respect, many firms are taking action rather than merely waiting for public initiatives, and are adopting a joint approach to the problem. В этой связи многие фирмы не просто пассивно ждут помощи со стороны государства, а сами выступают с надлежащими инициативами и используют совместный подход для решения этой проблемы.