They're waiting for me at the campaign office. |
Они ждут меня в офисе, проводящих компанию |
These people are all out there waiting to be told that they are important. |
Эти люди все ждут, чтобы им сказали что все они важны. |
Your new Minister of Energy Development and his very pregnant bride are already in the helicopter and are waiting to go to the groundbreaking. |
Твой новый министр энергетики и его беременная жена уже в вертолёте ждут, когда вы отправитесь на скважину. |
The money is waiting 10000 or more? |
Деньги ждут. Чирик или больше? |
In case you plan to leave Venice, I heard some boys from the bar are waiting at the station for you. |
На случай, если вы решили покинуть Венецию, я слышал, что несколько мальчиков из бара уже ждут вас на вокзале. |
They're waiting for us. Let's go. |
Я договорилась, они нас ждут. |
I don't want Travis to be one of those kids that finishes school, and just sits around doing nothing, waiting for his dream job. |
Я не хочу, чтобы Тревис был одним из тех ребят, которые после выпуска сидят без дела и ждут, что им предложат работу мечты. |
There's an NCIS I.D. and 20K waiting in an envelope if I sneak in here to access your database. |
Сказали, что меня ждут пропуск в МорПол и 20 тысяч в конверте, если я проскользну сюда, и получу доступ к вашей базе данных. |
I got people waiting on a package from me... but Sergei says that until we're sure about the police... |
У меня люди ждут товар... а Сергей сказал, что пока мы не будем уверены насчет полиции... |
Bring it down, they are waiting for it! |
Сбрасывайте вниз, они его ждут! |
Which means there could be hundreds of walking time bombs out there, just... waiting to go off. |
Это означает, что могут быть сотни ходячих часовых бомб вокруг, которые только ждут, чтобы взорваться. |
They're just waiting, trying to get up enough courage to pull a tab off the "drummer wanted" sign. |
Они просто ждут, пытаясь набраться смелости чтобы потянуть за булавку, держащую объявление "Требуется барабанщик". |
It doesn't matter how many people you've got waiting for you in the recovery room. |
Не важно, как много людей ждут тебя в палате. |
Not now, Haim, go inside, they're waiting for you. |
Не сейчас, Хаим, иди в дом, они ждут тебя. |
I am delighted to be going back to my grandsons, who have been waiting for me all this time. |
Я же с радостью отправляюсь к своим внукам, которые ждут меня все это время. |
People the world over are watching and waiting on us all to produce tangible results that touch their lives for the better. |
Люди всего мира смотрят на нас и ждут от всех нас ощутимых результатов, которые изменят их жизнь к лучшему. |
Peoples in all parts of the world are waiting for a sign that the Taliban is ready to do so. |
Народы во всех уголках мира ждут подтверждения того, что «Талибан» готов это сделать. |
26 nice rooms with all comforts are waiting for you in the Water Paradise hotel. All rooms include WC, shower, television set, radio. |
В отеле «Водного рая» Вас ждут 26 приятных номеров со всеми удобствами Во всех номерах имеются душ, телевизор, радио. |
They imagine the world as a vast and charming garden of desires and all members of the household are waiting for Asya's birthday. |
В их образах мир большой и чарующий «Сад желаний», все домочадцы ждут дня рождения Аси. |
Grand Hotel Mediterraneo on-line offers are waiting for you. |
предложения Grand Hotel Mediterraneo вас ждут. |
A site dedicated to the theme mountain holidays, skiing holidays to those who are all waiting with joy. |
Сайт, посвященный теме праздников горный, лыжный отдых для тех, кто все ждут с радостью. |
Below you will find a sample of our yachts, waiting for you to discover the ultimate unspoilt paradise that is Croatia. |
Ниже вы увидите виды наших яхт, которые ждут вас для открытия девственного и прекрасного рая - Хорватии. |
By the permanent tradition, discounts and gifts are waiting for all clients! |
По бессменной традиции всех клиентов ждут скидки и подарки! |
Instead, they're just sitting inside that place, turning away calls... waiting us out. |
Вместо этого, они там сидят, отбивают телефонные звонки... и ждут, пока мы высунемся. |
In this respect, many firms are taking action rather than merely waiting for public initiatives, and are adopting a joint approach to the problem. |
В этой связи многие фирмы не просто пассивно ждут помощи со стороны государства, а сами выступают с надлежащими инициативами и используют совместный подход для решения этой проблемы. |