Примеры в контексте "Waiting - Ждут"

Примеры: Waiting - Ждут
Because I know, there is five people waiting out there somewhere just to ask me that question. Ведь я знаю: где-то поблизости притаились люди, что только и ждут возможности спросить:
They'll be waiting for me on Sunday everywhere, I'm all in debts. Кредиторы меня везде ждут, влез в долги по уши
But Misha and Sasha are waiting for us at the bathhouse. А то, что нас в бане ждут Мишка с Сашкой?
So let's get right to the item I'm sure you're waiting for: Давайте перейдём к тому, чего все так ждут:
Hello, we are waiting for you Всё готово, ждут только вас.
So don't say I never did anything for you because they're waiting for you right now. Так что не говорите, что я никогда ничего для вас не делаю потому что прямо сейчас они ждут вас.
or waiting around for a yes or a no... Ждут просто, "да" или "нет".
The Russians have stopped their offensive and now they're just waiting for us to die. Россияне остановились у города и теперь ждут когда мы тут сдохнем!
I just... Everyone's waiting, and I'll be home for Ollie's bedtime, all right? Я просто... все ждут и я буду дома когда Олли нужно будет ложиться спать, хорошо?
I like the part where I go in, and everybody's waiting for me, and they say, Мне нравится та часть, когда я вхожу, и все ждут меня, и затем говорят:
I knew you would, and now let's go because the girls must be waiting for us by now Я так и знал... А теперь пошли, так как девочки нас уже ждут.
Now you're a symbol... you have to come out... all the comrades are waiting for you! Ты символ и должен выйти, все товарищи тебя ждут!
The good news here, people, is that neither Samantha or Aisha is in that ground, which means that they're out there somewhere, waiting for us to find them. Хорошие новости в том, что ни Саманты, ни Аиши нет здесь в земле, это значит, что они где-то там, ждут, что мы их спасем.
Someone might be waiting for me at home. Меня, может быть, дома ждут - Ах, ждут?
The entire international community, and particularly the developing countries - from Algeria to Zimbabwe in Africa; from Afghanistan to Viet Nam in Asia; from Antigua and Barbuda to Venezuela in Latin America - are waiting for the distribution of the food. Все международное сообщество и в особенности развивающиеся страны - начиная с Алжира и заканчивая Зимбабве в Африке; начиная с Афганистана и заканчивая Вьетнамом в Азии; начиная с Антигуа и Барбуды и заканчивая Венесуэлой в Латинской Америке - ждут раздачи еды.
The situation is not one in which donor countries are sitting there waiting for us to come and say, "Would you please do this or that?". Ситуация такова, что страны-доноры не сидят и не ждут, когда мы придем к ним и скажем: «Вы не могли бы сделать это и это?»
He was abducted by criminals on 29 January and has now spent eight months in captivity - eight months during which his courageous wife and two young daughters, as well as his colleagues and friends, have been waiting in vain for his return. Он был похищен уголовными элементами 29 января и к настоящему времени уже восемь месяцев находится в руках похитителей; уже восемь месяцев его отважная супруга и две молодые дочери, а также его коллеги и друзья безрезультатно ждут его возвращения.
And I guess you can tell yourself that you're waiting for him, but it's only so you don't have to realize that you're actually just alone. Чтобы убеждать себя, что они кого-то ждут, но это, чтобы не пришлось осознавать, что они одиноки.
And everyone that you love, everyone that you miss is there waiting for you. И все, кого ты любишь, все, по кому скучаешь, ждут там тебя.
Send him back to his father and brothers, who are waiting for him with open arms in the penitentiary. Отправьте его к родным, к отцу и братьям, которые с нетерпением ждут его в городской тюрьме!
I'd just like to add, those who didn't come don't know what they're missing and now to the order of the day, that everyone here has anxiously been waiting for: Я хотел бы добавить, что те кто не пришли, не знают, что они потеряли а теперь к главной повестке дня, которую все здесь с нетерпением ждут:
They know that the war isn't going well and they are waiting for the Russians. Знают, что мы проигрываем войну, и ждут русских!
There's a life beyond this one waiting for him and that if I keep him here, on these machines, Что его ждут в загробном мире, и что если я буду держать его подключенным к аппаратам,
Our enemy is still out there, but they're unprotected and they're vulnerable and they are just waiting for us to take them out, if we've got the will to do it! Наши враги все еще на свободе, но они незащищены, они слабые и они просто ждут, пока мы сведем с ними счёты, если у нас хватит силы воли, чтобы это сделать!
You, re very kind, but my husband and kids are waiting for me at home. Вы так добры ко мне Но мне надо домой, муж и дети ждут