No, they're assembling, waiting for whoever's behind this to launch the attack. |
Нет, они группируются, ждут того, кто стоит за этим, чтобы начать атаку. |
They're waiting for his brain swelling to subside. |
Они ждут, когда спадет отек головного мозга. |
Come on, the others are waiting for us. |
Ну давай, остальные нас ждут. |
The next three are ready and waiting in Myrtle Beach. |
Другие три готовы и ждут своего часа в Мёртл Бич. |
Transportation's been arranged, and there's cars for you waiting outside. |
К транспортировке готовы и машины ждут вас. |
They are waiting for you in the great hall. |
Они ждут тебя в главном зале. |
They're just waiting to hear. |
Они только и ждут, чтобы услышать. |
Noelle and Traci are waiting on the a little bit results. |
Ноэль и Трейси ждут точных результатов. |
Specialist cameras set to record at nearly 300 times slow-motion are waiting to capture it. |
Камеры специалистов готовы к записи движения, замедленного приблизительно в 300 раз, и ждут, чтобы поймать её. |
And those agents, those vultures are just waiting for him. |
И эти агенты стервятники только и ждут его. |
Everybody's waiting in the conference room. |
Все ждут в комнате для собраний. |
Republican leadership are in their conference room waiting for our reply. |
Лидеры республиканцев в своей совещательной комнате ждут нашего ответа. |
Often, managers mistakenly conclude that, in the absence of the information that they themselves are waiting for, there is nothing to communicate to staff. |
Часто руководители приходят к ошибочному заключению, что в отсутствие информации, которую они сами ждут, сотрудникам сообщать ничего не надо. |
Many of the violations committed during these periods constitute crimes against humanity, and Haitian society as a whole and the international community is waiting for justice to be done. |
Значительную часть нарушений, совершенных за эти периоды, составляют преступления против человечности, и все население Гаити и мировое сообщество ждут, чтобы правосудие свершилось. |
1500 marines waiting to follow you down that net! |
Полторы тысячи морпехов ждут пока вы спуститесь с сетки! |
And there's a plane waiting to take me back to the Bahamas once we're done here tonight. |
Самолёт ждут и сегодня переправить меня обратно на Багамы. |
Everyone else is downstairs, they're all waiting to see what's going to happen with Jack. |
Все внизу, они все ждут, что произойдет с Джеком. |
Can you not see that the patients are waiting? |
Разве не видишь, что пациенты ждут? |
We walk right out and straight to where the money is waiting for us, here. |
Мы выйдем отсюда и пойдем прямо туда, где нас ждут деньги, здесь. |
They say they've been waiting a long time. |
Они говорят, что уже долго ждут |
These people are all out there waiting to be told that they are important, waiting to unlock their true potential. |
Эти люди все ждут, чтобы им сказали что все они важны. Ждут, чтобы раскрыли их потенциал. |
There's an entire wall of photos covered with kids waiting to be adopted. |
Там есть целая стена с фотографиями детей, которые ждут, чтобы их усыновили. |
They waiting on him in prison, and we're waiting on him on the outside. |
Его уже ждут в тюрьме, а мы ждём его снаружи. |
But they're not waiting on us, per se, they're waiting on this rust bucket. |
Но они ждут не нас конкретно, а что мы будем в этой развалюхе. |
In Europe alone it is estimated that approximately 120,000 patients are receiving dialysis treatment and around 40,000 people are waiting for a kidney; the waiting list for a transplant, currently about 3 years, is projected to increase to 10 years by 2010. |
Только в Европе, по оценкам, примерно 120 тыс. пациентам проводится диализ, а около 40 тыс. человек ждут донорскую почку; предполагаемый период ожидания органа для трансплантации, составляющий в настоящее время порядка 3 лет, к 2010 году увеличится до 10 лет. |