The cattle trucks are waiting at the Koenji station, and I...! |
Вагоны для перевозки скота ждут на станции Коэндзи, и я...! |
And how do I prove that in the sewers of London, there are creatures from outer space waiting to attack us? |
И как я докажу, что в канализации Лондона, существа из внешнего космоса ждут, чтобы напасть на нас? |
I have got a six-man surveillance team round the clock watching a storefront in Gettysburg, waiting for somebody that you couldn't be bothered to tell us is never coming back! |
Шестеро моих парней круглые сутки следят за мастерской в Геттисберге. ждут кого-то, а ты не потрудился сообщить нам, что он не вернётся! |
You know there are people just waiting for you to stuff up and you pull a stunt like this? |
Знаете, что люди только и ждут ваших ошибок, а вы вытворяете подобный номер? |
They say they're waiting to see who picks up this suit So they can see what his time machine looks like. |
Они говорят, что они ждут, чтобы увидеть, кто возьмет этот костюм чтобы увидеть то, что машина времени напоминает. |
So why is it that they can't sit here with us instead of having to stay beneath the house waiting for a bell to be rung? |
Почему же тогда они не сидят с нами, а ждут в подвале, когда вы позвоните им в звонок. |
In the interest of States that were waiting to modernize their procurement laws, he urged the Commission to work towards the adoption of the revised version at its session in 2011. |
В интересах государств, которые ждут завершения этой работы, для того чтобы модернизировать свои законы о закупках, оратор настоятельно призывает Комиссию попытаться принять пересмотренный вариант на сессии 2011 года. |
They're waiting for something huge. Well, give it to them. |
От тебя ждут "бомбу", так дай им её! |
People are waiting to get in, so if you could just...? |
Люди ждут своей очереди войти, так что если вы просто...? |
Look, for all we know, someone is biding their time, waiting to finish the job! |
Мы знаем, они только и ждут момента, чтобы закончить свое дело. |
l couldn't even put my toe in, because I was convinced... that these monsters were there, waiting for me. |
Я не мог пальцами ног коснуться воды, потому что был убеждён что в воде меня ждут чудовища. |
Those pancakes, like myself, are waiting for you to be witchy to get us the hell out of here. |
Эти блины, как и я, ждут, когда ты станешь ведьмочкой, чтобы вытащить нас отсюда |
I've been lying to everyone for months, and I can't keep lying knowing that everyone's waiting for her to swoop in and save the day. |
Я всем лгал все лето, и не могу больше врать, знаю, что все ждут, когда она появится и всех спасет. |
300 journalists are waiting to talk to me, and you ask when was the last time I drank? |
"300 журналистов ждут, чтобы поговорить со мной, а ты спрашиваешь, когда я пил последний раз?" |
Don't they have people waiting' on you and stuff too, you know? |
А разве там нет всех этих людей, которые ждут ваших указаний? |
But you're the leader, you are the sun, you are the one waiting. |
Но ты вождь, ты солнце, ты тот, кого ждут. |
It was encouraging to note, however, that developed countries were not waiting for the Doha round to be completed in order to improve market access opportunities for developing countries. |
Однако он с удовлетворением отметил, что развитые страны не ждут окончания раунда переговоров в Дохе для того, чтобы улучшить возможности доступа к рынкам для развивающихся стран. |
In February 2009, Rodríguez-López claimed "the next two Mars Volta records are already recorded and waiting for a release date." |
В феврале Родригес-Лопес объявил, что «следующие две записи The Mars Volta уже готовы и ждут даты релиза». |
On 27 January, a commander of the May 28 Brigade, Imbarak al-Futmani told Reuters that they would retake Bani Walid and that they were only waiting for the green light from the prime minister. |
27 января командир Бригады 28 мая Имбарак аль-Футмани сказал Рейтер, что они будут отбивать Бени-Валид, и что они ждут только зеленого света от премьер-министра. |
Unknowingly, the two clerks are waiting for each other, and neither of them can complete their transaction until the other gives up and returns the account. |
Не зная, два клерка ждут друг друга, и ни один из них не может завершить свою транзакцию, пока другой не сдастся и не вернет счет. |
Both Vince Clarke and Andy Bell have relatively new official Facebook pages and are waiting to be befriended by you all! |
Винс Кларк и Энди Белл завели новые официальные страницы на Facebook и ждут, пока вы все добавите их в друзья! |
because it is Open Source software and the developers from voluntary and honorary work, you can meet a Veröffentichung just waiting. |
потому что это программное обеспечение с открытым исходным кодом и разработчиков за счет добровольных и почетный труд, можно встретить Veröffentichung только и ждут. |
Quiet and measured life in an old residence of a provincial town are waiting for fun change in the lives of the main characters of the film Oli Petit and Kolya and hostel residents. |
Спокойную и размеренную жизнь в старом общежитии провинциального городка ждут весёлые перемены в жизни как главных героев фильма Оли, Пети и Коли, так и жителей общежития. |
Hurry up! Everybody's waiting! |
Ну что, господа, быстрей, быстрей, все ждут! |
He is fully convinced that there are enough straights around... who are just waiting to be approached |
Он по-настоящему убежден, что вокруг достаточно натуралов... которые ждут, когда к ним кто-то подойдет |