Примеры в контексте "Waiting - Ждут"

Примеры: Waiting - Ждут
The cattle trucks are waiting at the Koenji station, and I...! Вагоны для перевозки скота ждут на станции Коэндзи, и я...!
And how do I prove that in the sewers of London, there are creatures from outer space waiting to attack us? И как я докажу, что в канализации Лондона, существа из внешнего космоса ждут, чтобы напасть на нас?
I have got a six-man surveillance team round the clock watching a storefront in Gettysburg, waiting for somebody that you couldn't be bothered to tell us is never coming back! Шестеро моих парней круглые сутки следят за мастерской в Геттисберге. ждут кого-то, а ты не потрудился сообщить нам, что он не вернётся!
You know there are people just waiting for you to stuff up and you pull a stunt like this? Знаете, что люди только и ждут ваших ошибок, а вы вытворяете подобный номер?
They say they're waiting to see who picks up this suit So they can see what his time machine looks like. Они говорят, что они ждут, чтобы увидеть, кто возьмет этот костюм чтобы увидеть то, что машина времени напоминает.
So why is it that they can't sit here with us instead of having to stay beneath the house waiting for a bell to be rung? Почему же тогда они не сидят с нами, а ждут в подвале, когда вы позвоните им в звонок.
In the interest of States that were waiting to modernize their procurement laws, he urged the Commission to work towards the adoption of the revised version at its session in 2011. В интересах государств, которые ждут завершения этой работы, для того чтобы модернизировать свои законы о закупках, оратор настоятельно призывает Комиссию попытаться принять пересмотренный вариант на сессии 2011 года.
They're waiting for something huge. Well, give it to them. От тебя ждут "бомбу", так дай им её!
People are waiting to get in, so if you could just...? Люди ждут своей очереди войти, так что если вы просто...?
Look, for all we know, someone is biding their time, waiting to finish the job! Мы знаем, они только и ждут момента, чтобы закончить свое дело.
l couldn't even put my toe in, because I was convinced... that these monsters were there, waiting for me. Я не мог пальцами ног коснуться воды, потому что был убеждён что в воде меня ждут чудовища.
Those pancakes, like myself, are waiting for you to be witchy to get us the hell out of here. Эти блины, как и я, ждут, когда ты станешь ведьмочкой, чтобы вытащить нас отсюда
I've been lying to everyone for months, and I can't keep lying knowing that everyone's waiting for her to swoop in and save the day. Я всем лгал все лето, и не могу больше врать, знаю, что все ждут, когда она появится и всех спасет.
300 journalists are waiting to talk to me, and you ask when was the last time I drank? "300 журналистов ждут, чтобы поговорить со мной, а ты спрашиваешь, когда я пил последний раз?"
Don't they have people waiting' on you and stuff too, you know? А разве там нет всех этих людей, которые ждут ваших указаний?
But you're the leader, you are the sun, you are the one waiting. Но ты вождь, ты солнце, ты тот, кого ждут.
It was encouraging to note, however, that developed countries were not waiting for the Doha round to be completed in order to improve market access opportunities for developing countries. Однако он с удовлетворением отметил, что развитые страны не ждут окончания раунда переговоров в Дохе для того, чтобы улучшить возможности доступа к рынкам для развивающихся стран.
In February 2009, Rodríguez-López claimed "the next two Mars Volta records are already recorded and waiting for a release date." В феврале Родригес-Лопес объявил, что «следующие две записи The Mars Volta уже готовы и ждут даты релиза».
On 27 January, a commander of the May 28 Brigade, Imbarak al-Futmani told Reuters that they would retake Bani Walid and that they were only waiting for the green light from the prime minister. 27 января командир Бригады 28 мая Имбарак аль-Футмани сказал Рейтер, что они будут отбивать Бени-Валид, и что они ждут только зеленого света от премьер-министра.
Unknowingly, the two clerks are waiting for each other, and neither of them can complete their transaction until the other gives up and returns the account. Не зная, два клерка ждут друг друга, и ни один из них не может завершить свою транзакцию, пока другой не сдастся и не вернет счет.
Both Vince Clarke and Andy Bell have relatively new official Facebook pages and are waiting to be befriended by you all! Винс Кларк и Энди Белл завели новые официальные страницы на Facebook и ждут, пока вы все добавите их в друзья!
because it is Open Source software and the developers from voluntary and honorary work, you can meet a Veröffentichung just waiting. потому что это программное обеспечение с открытым исходным кодом и разработчиков за счет добровольных и почетный труд, можно встретить Veröffentichung только и ждут.
Quiet and measured life in an old residence of a provincial town are waiting for fun change in the lives of the main characters of the film Oli Petit and Kolya and hostel residents. Спокойную и размеренную жизнь в старом общежитии провинциального городка ждут весёлые перемены в жизни как главных героев фильма Оли, Пети и Коли, так и жителей общежития.
Hurry up! Everybody's waiting! Ну что, господа, быстрей, быстрей, все ждут!
He is fully convinced that there are enough straights around... who are just waiting to be approached Он по-настоящему убежден, что вокруг достаточно натуралов... которые ждут, когда к ним кто-то подойдет