He said specifically he was waiting very eagerly to get his hands on you. |
Он сказал, что с нетерпением ждет, когда сможет прибрать вас к рукам. |
He's waiting to condemn you at Mellendorf's trial, in front of the King. |
Он... ждет суда над Мелендорфом, чтобы обвинить вас на глазах у короля. |
I have an S.I.S. undercover detail waiting at Linda Lanier's residence, in case she comes home. |
"Наружка" ждет у дома Линды Ланьер, на случай, если она вернётся домой. |
We're not going back, not until we find whatever Fury has waiting for us. |
Мы не вернемся, по крайней мере, до того момента, пока не найдем то, что Фьюри от нас ждет. |
The Picture Gallery is waiting for his countryman, 82 year old artist to take part in the opening of his exhibition - highly emotional spirited painting art of high quality. |
Картинная галерея ждет своего земляка - 82-летнего художника на открытие его выставки - ярко эмоционального живописного темпераментного искусства высокого художественного качества. |
There's nothing waiting for me back in Kiev, except for a large, well-staffed house; an attractive secretary who occasionally pretends we're an item to keep the rumors from circulating. |
Меня ничего не ждет в Киеве, Кроме огромного, хорошо обставленного дома симпатичной секретарши которая делает вид что удерживает слухи от распространения. |
And what a numerous amount of beautiful places is already waiting for you! |
А сколько новых мест уже ждет Вас! |
Apollo 11 is on the way riding that pillar of flame from the Saturn V out there, 250,000 miles away, where the moon is waiting for man's Hrst arrival. |
Ракета наметила курс. испуская огненное пламя, ему предстоит проити 100000 км. Туда, где Луна уже ждет первого визита человека. |
Hanna's waiting to hear from A.D. to tell her when to take that hard drive to the school we should stake out the locker. |
Ханна ждет сигнала от "А.Д.", чтобы отнести жесткий диск в школу. |
You've lots of people waiting for you, people who have given up everything for you, James. |
Тебя ждет множество людей, людей, которые ради тебя пожертвовали всем. |
They're waiting for me to give them the green light, which, I assure you, I will do unless you pull your destroyers back to Bandar Abbas within the next three hours. |
Оно ждет от меня отмашки, и я это сделаю если вы не отведете свои корабли обратно в Бандар Аббас через три часа. |
Which I understand, given that we're in the middle of some uncharted section of the Pegasus Galaxy with who knows what waiting for us around the corner. |
Как я понимаю, мы в неисследованной части галактики, - и кто знает, что нас здесь ждет. |
A cosy resort in the beautiful juniper-covered Keila municipality in Harjumaa is waiting for you. |
В красивом заросшем можжевельником уезде Харью, в волости Кейла Вас ждет уютный центр отдыха. |
I can't shake this weird feeling that Brown is just hiding behind the corner waiting to strike. |
Не могу избавиться от чувства, что Браун притаилась за углом и ждет случая нанести удар. |
To integrate the Code with the court's statute would only keep the international community waiting longer at a time when it was so eager to see a universal criminal jurisdiction become a reality. |
Включение кодекса в устав суда лишь продлит период ожидания международного сообщества, которое с нетерпением ждет применения всеобщей уголовной юрисдикции. |
Apollo 11 is on the way, riding that pillar of flame from the Saturn V out there, 250, 000 miles away, where the moon is waiting for man's first arrival. |
Аполлон-11 устремился в путь, оседлав столб пламени испускаемого ракетой Сатурн-5. Ему предстоит пройти 400000 километров туда, где Луна ждет первого визита человека. |
And a good one is standing somewhere on the other cross and is waiting for you, and you are here, trotting this old nit round, back and forth. |
А хорошая где-то стоит на другом переходе и ждет тебя, а ты здесь эту старую гниду взад-вперед мотыляешь. |
And when she's not asking me questions, she's staring at me, waiting for me to talk. |
А когда молчит, то смотрит так, будто ждет, что я сама начну говорить. |
It's like a crystal ball, and Harry's waiting there in the future, and he's giving you the green light to go have some fun. |
Это как хрустальный шар, и Гарри ждет этого в будущем, и он дает тебе зеленый свет немного поразвлечься. |
The assignment waiting for you at the end of your training cannot happen if your cover is blown. |
Не видать вам задания, которое ждет вас по окончанию обучения, если вас раскроют. |
I have a titleist with a perfect lie sitting on the 14th fairway at Belleair, waiting for me to break 80 for the first time in my life. |
Мой мячик на превосходной позиции на 14-й стриженой лужайке в Бельэйр, ждет, когда я наберу 80 первый раз в жизни. |
You should immediately send these arms, which are gas weapons, through Torkhan towards Nangarhar because we have organized a group of Taliban with special gear and are waiting for the said weapons. |
Вы должны немедленно направить это оружие, которое является газовым, через Торкхан в направлении Нангархара, поскольку мы организовали специально оснащенную группу "Талибана", которая ждет вышеуказанного оружия. |
Mr Verace's waiting in the visitors' room, he says to hurry |
Сбаратти, вас ждет адвокат Вераче. |
It's... it's hiding in every networked computer in the world - just waiting. |
Он попал в каждый подключенный к сети компьютер, и ждет |
I'm going to the Turnabout Ranch... in lovely Escalante, Utah... and I get to be escorted by a lovely gentleman... who's waiting for me in the principal's office. |
Я уезжаю в загородный дом в великолепном местечке Эскаланте, штат Юта и меня будет сопровождать замечательный джентльмен,... который ждет меня в кабинете директора. |