Примеры в контексте "Waiting - Ждет"

Примеры: Waiting - Ждет
He said specifically he was waiting very eagerly to get his hands on you. Он сказал, что с нетерпением ждет, когда сможет прибрать вас к рукам.
He's waiting to condemn you at Mellendorf's trial, in front of the King. Он... ждет суда над Мелендорфом, чтобы обвинить вас на глазах у короля.
I have an S.I.S. undercover detail waiting at Linda Lanier's residence, in case she comes home. "Наружка" ждет у дома Линды Ланьер, на случай, если она вернётся домой.
We're not going back, not until we find whatever Fury has waiting for us. Мы не вернемся, по крайней мере, до того момента, пока не найдем то, что Фьюри от нас ждет.
The Picture Gallery is waiting for his countryman, 82 year old artist to take part in the opening of his exhibition - highly emotional spirited painting art of high quality. Картинная галерея ждет своего земляка - 82-летнего художника на открытие его выставки - ярко эмоционального живописного темпераментного искусства высокого художественного качества.
There's nothing waiting for me back in Kiev, except for a large, well-staffed house; an attractive secretary who occasionally pretends we're an item to keep the rumors from circulating. Меня ничего не ждет в Киеве, Кроме огромного, хорошо обставленного дома симпатичной секретарши которая делает вид что удерживает слухи от распространения.
And what a numerous amount of beautiful places is already waiting for you! А сколько новых мест уже ждет Вас!
Apollo 11 is on the way riding that pillar of flame from the Saturn V out there, 250,000 miles away, where the moon is waiting for man's Hrst arrival. Ракета наметила курс. испуская огненное пламя, ему предстоит проити 100000 км. Туда, где Луна уже ждет первого визита человека.
Hanna's waiting to hear from A.D. to tell her when to take that hard drive to the school we should stake out the locker. Ханна ждет сигнала от "А.Д.", чтобы отнести жесткий диск в школу.
You've lots of people waiting for you, people who have given up everything for you, James. Тебя ждет множество людей, людей, которые ради тебя пожертвовали всем.
They're waiting for me to give them the green light, which, I assure you, I will do unless you pull your destroyers back to Bandar Abbas within the next three hours. Оно ждет от меня отмашки, и я это сделаю если вы не отведете свои корабли обратно в Бандар Аббас через три часа.
Which I understand, given that we're in the middle of some uncharted section of the Pegasus Galaxy with who knows what waiting for us around the corner. Как я понимаю, мы в неисследованной части галактики, - и кто знает, что нас здесь ждет.
A cosy resort in the beautiful juniper-covered Keila municipality in Harjumaa is waiting for you. В красивом заросшем можжевельником уезде Харью, в волости Кейла Вас ждет уютный центр отдыха.
I can't shake this weird feeling that Brown is just hiding behind the corner waiting to strike. Не могу избавиться от чувства, что Браун притаилась за углом и ждет случая нанести удар.
To integrate the Code with the court's statute would only keep the international community waiting longer at a time when it was so eager to see a universal criminal jurisdiction become a reality. Включение кодекса в устав суда лишь продлит период ожидания международного сообщества, которое с нетерпением ждет применения всеобщей уголовной юрисдикции.
Apollo 11 is on the way, riding that pillar of flame from the Saturn V out there, 250, 000 miles away, where the moon is waiting for man's first arrival. Аполлон-11 устремился в путь, оседлав столб пламени испускаемого ракетой Сатурн-5. Ему предстоит пройти 400000 километров туда, где Луна ждет первого визита человека.
And a good one is standing somewhere on the other cross and is waiting for you, and you are here, trotting this old nit round, back and forth. А хорошая где-то стоит на другом переходе и ждет тебя, а ты здесь эту старую гниду взад-вперед мотыляешь.
And when she's not asking me questions, she's staring at me, waiting for me to talk. А когда молчит, то смотрит так, будто ждет, что я сама начну говорить.
It's like a crystal ball, and Harry's waiting there in the future, and he's giving you the green light to go have some fun. Это как хрустальный шар, и Гарри ждет этого в будущем, и он дает тебе зеленый свет немного поразвлечься.
The assignment waiting for you at the end of your training cannot happen if your cover is blown. Не видать вам задания, которое ждет вас по окончанию обучения, если вас раскроют.
I have a titleist with a perfect lie sitting on the 14th fairway at Belleair, waiting for me to break 80 for the first time in my life. Мой мячик на превосходной позиции на 14-й стриженой лужайке в Бельэйр, ждет, когда я наберу 80 первый раз в жизни.
You should immediately send these arms, which are gas weapons, through Torkhan towards Nangarhar because we have organized a group of Taliban with special gear and are waiting for the said weapons. Вы должны немедленно направить это оружие, которое является газовым, через Торкхан в направлении Нангархара, поскольку мы организовали специально оснащенную группу "Талибана", которая ждет вышеуказанного оружия.
Mr Verace's waiting in the visitors' room, he says to hurry Сбаратти, вас ждет адвокат Вераче.
It's... it's hiding in every networked computer in the world - just waiting. Он попал в каждый подключенный к сети компьютер, и ждет
I'm going to the Turnabout Ranch... in lovely Escalante, Utah... and I get to be escorted by a lovely gentleman... who's waiting for me in the principal's office. Я уезжаю в загородный дом в великолепном местечке Эскаланте, штат Юта и меня будет сопровождать замечательный джентльмен,... который ждет меня в кабинете директора.