Примеры в контексте "Waiting - Ждет"

Примеры: Waiting - Ждет
The Prince of Corregidor, waiting to carry me to his castles in Spain. Принц Коррехидор. У него 7 замков в Испании, и он ждет мою милость, чтобы жениться.
My driver is waiting, and you indicated in your wire that this was a matter of some urgency. Мой шофер ждет меня, и вы упомянули в своей телеграмме, что это безотлагательное дело.
He's waiting in that place where we'll all go someday... Он ждет вас там, куда однажды попадем все мы, чтобы воссоединиться со своими любимыми.
You're... somebody else inside just waiting to come out. Ты - это другой человек внутри тебя, который ждет момента, когда сможет выйти наружу.
They're waiting for you in the office. Если тебе интересно, поднимись к нему в кабинет, он тебя ждет.
Alan's been waiting for the invite ever since he got wind of the wedding. Услышав о свадьбе, Алан все ждет.
When you lay awake and you feel it coming, hiding under your skin, waiting to show itself. Прячется в тебе. Ждет, когда проявить себя.
I got a sweet mama over there waiting for me, boy, and she a honey. Меня уже ждет такая горячая штучка, что молния на ширинке плавится.
I'd like to invite you all out to the parking lot where the first shipment of Cardiff Giants is waiting to be christened for its maiden voyage. Хочу пригласить вас всех на стоянку, где первая партия "Исполина" ждет благословения в первое путешествие.
It is like a giant cave of emptiness waiting for the bats of love to hang by... Как гигантская пустая пещера ждет влюбленных летучих мышей, которые повиснут на...
"Come blow your horn Start celebrating"Right this way, your table's waiting. Жизнь... это кабаре, дружок, здесь ждет всегда успех.
The Publicity Department's waiting to take stills of you for the fan magazines. Пиар-отдел ждет снимки для рекламы нового фильма в журнале.
I think we've established that I don't have anybody waiting up for me. Думаю, мы уже выяснили, что меня-то никто не ждет.
At the lakeside, the Ambulocetus is still maintaining his patient vigil, waiting for prey. На берегу озера, амбулацет все еще продолжает свою засаду, ждет добычу.
He's got him over at the precinct on ice, waiting for me to be done here. Он привез его в участок, где он ждет, пока я освобожусь.
Call Dr. Katz, tell him I want him waiting at the school, with a fu shot. Скажи, пусть ждет у школы с вакциной от гриппа.
You take care of the badge bunny waiting on her appletini. Позаботься о той красавице, что ждет яблочный мартини.
We must not wait, for AIDS is not waiting. Мы не должны ждать, поскольку СПИД не ждет. СПИД создает угрозу для человечества и сильно сдерживает развитие.
Don Jorge said he'd be waiting for you at the lawyer's at four o'clock. Дон Джордж ждет вас в 4 у нотариуса.
I'll go in now, she's waiting for her surprise. Я пошел, она ждет меня.
There is gold in the streets, just waiting for someone to come and scoop it up. На улицах золото ждет, пока его соберут.
The Special Committee was waiting for the terms of reference for the study, which the United Nations Development Programme stood ready to finance, to be finalized. Специальный комитет ждет завершения разработки параметров мандата этого исследования, которое намерена финансировать ПРООН.
I wouldn't be surprised if he's out there... in the harbor waiting for you right now. Не удивлюсь если он там... в порту тебя уже ждет прямо сейчас.
All of a sudden you used to stand up: some girl was waiting for you... Зато резво вскочил и побежал, узнав, что где-то тебя ждет девушка...
In Juodkrantė, a new, cosy and inexpensive guesthouse is waiting for you throughout the year. В Юодкранте круглый год Вас ждет новый, уютный и недорогой гостевой дом.