Примеры в контексте "Waiting - Ждет"

Примеры: Waiting - Ждет
The next morning, when she comes again to the so-called clinic, her first patient is waiting for her with her husband. На следующее утро, когда она приходит в так называемую клинику, ее первая пациентка ждет ее со своим мужем.
Now she's waiting for me to call, and she's still on the phone. Теперь она ждет моего звонка, а она все еще болтает.
He might be waiting for us, and he wouldn't like this. Эйнар ждет нас, и ему может не понравится все... это
And now, if you'll forgive me, my family is waiting for me. А теперь, если Вы меня извините, меня ждет семья.
She goes to answer it, but she's held up. Grater is full to bursting, blindfolded, waiting for the surprise, while the gas is pushing out. Она идет открыть, но что-то там медлит, Камаз вздулся - взорвется, сидит с завязанными глазами и ждет сюрприз, а газы внутри напирают.
He's waiting for his lunch No, for my paper! Он ждет завтрака... а утренней газеты!
What is the Security Council waiting for in order to condemn the Kisangani events and the gross violations of human rights endured by the peaceful Congolese people? Чего ждет Совет Безопасности, не выступая с осуждением событий в Кисангани и широкомасштабных нарушений прав человека мирного конголезского населения?
The fact is that over 25 minutes ago I was to have left here with the President of the General Assembly to attend a function outside the city, and he is waiting for me. Дело в том, что уже более 25 минут назад я должен был отбыть с Председателем Генеральной Ассамблеи на мероприятие за пределами города и он ждет меня.
The disease is not waiting until we are ready, and is taking a larger and larger toll. Болезнь не ждет, когда мы будем готовы, и продолжает уносить все больше и больше жизней.
Ten years later, the people of Western Sahara continue to endure suffering, waiting and hoping for the implementation of the United Nations plan for the independence of their country. С тех пор прошло десять лет, а население Западной Сахары по-прежнему страдает, ждет и надеется на осуществление плана Организации Объединенных Наций относительно независимости его страны.
My delegation is waiting for the international community to shoulder its responsibility, as it did when it uprooted the apartheid regime in South Africa. Моя делегация ждет от международного сообщества, когда оно отреагирует в соответствии со своей ответственностью, как оно поступило, когда выкорчевало режим апартеида в Южной Африке.
The disease is not waiting until we are ready, and is taking a larger and larger toll. United Nations Programme on HIV/AIDS. Болезнь не ждет, когда мы будем готовы, и продолжает уносить все больше и больше жизней. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Ukraine also reaffirmed its intention to become a State Party in the foreseeable future and highlighted that it was waiting for an official guarantee from donors regarding technical and financial support for the destruction. Украина также подтвердила свое намерение стать государством-участником в обозримом будущем и подчеркнула, что она ждет официальных гарантий со стороны доноров в отношении технической и финансовой поддержки на предмет уничтожения.
Then what is President Obama waiting for to order the lifting of the brutal and murderous blockade on Cuba? Поэтому чего ждет президент Обама для того, чтобы отменить бесчеловечную и убийственную блокаду в отношении Кубы?
The world outside has been waiting for a long time for the Conference to embark on its mandated task as the sole multilateral negotiating forum on disarmament and arms control issues. Мир извне уже давно ждет, чтобы Конференция приступила к своей уставной задаче в качестве единственного многостороннего форума переговоров по проблемам разоружения и контроля над вооружениями.
Ms. Pimentel said that she was waiting for the delegation to answer, or at least acknowledge, her questions. Г-жа Пиментел говорит, что она ждет, когда делегация ответит на ее вопросы или хотя бы даст понять, что она приняла их к сведению.
There must, by definition, be light somewhere, waiting to be found. По определению, где-то должен быть свет, и он ждет, пока его найдут
Now, it's there waiting for you, and you can go and get it whenever you're ready. Так вот, это ждет тебя там, и ты сможешь пойти и получить его когда будешь готов.
Putin's recent public statements point to such a vision: a dominant center-right ruling party, with a (non-communist) social democratic alternative waiting in the wings to maintain stable government should the main party falter. Недавние публичные заявления Путина указывают на такую точку зрения: доминирующая правоцентристская правящая партия с (некоммунистической) социал-демократической альтернативой, которая за кулисами ждет момента поддержать стабильное правительство в случае нерешительности главной партии.
The NCWA has attempted to work out a compromise and is waiting for the right time to submit the amendment in order to avoid opposition from certain parliamentary members who still adhere to old stereotypes. НКДЖ старается выработать компромиссный текст и ждет подходящего момента для того, чтобы внести поправку, стремясь избежать противодействия со стороны некоторых членов парламента, которые по-прежнему придерживаются старых стереотипов.
Sorry. That's my dad, waiting up for me. Извини, это мой папа ждет меня
He's waiting for the tide, for me, for me. Он ждет прилива, для меня, для меня.
And he's just sitting out there waiting? И что, он сидит там и ждет?
Since no one is waiting for me, there's no reason to stay. Именно потому, что никто не ждет, не нужно и оставаться.
You feel like the walls are closing in on you and you're trapped and terrified of what's waiting for you out there. Ты чувствуешь, будто стены сжимаются вокруг, И ты в западне и напуган тем, что тебя ждет.