You're holding your're a statue waiting for something that's never going to happen. |
Ты затаил дыхание.Ты статуя, которая ждет то, чего никогда не будет. |
'Rosamund, my country is waiting for me. |
Роза Муда - ждет меня город родной. |
If things don't work out, it may make it easier for you to know... that there'll always be someone waiting for you. |
И если вдруг, что-то не получится, знайте, что есть кто-то, кто всегда вас ждет. |
Hull needs work, we got air locks shot out all over Brown Level and you don't want to know what HAZMAT has waiting for them outside. |
Корпус пробит, выбиты пробки по всему Коричневому Сектору и ты даже не захочешь знать, что ждет там, снаружи. |
He's waiting for us to push the first piece out onto the board. |
Он ждет, когда мы сделаем первый ход. |
Besides, Gul Marayn is waiting to receive my shipment of rulot seeds. |
Кроме того, гал Марейн ждет свой груз рассады рулот. |
He's waiting patiently for the defense's turn to present its case. |
Он спокойно ждет, когда дадут слово защите. |
Wes Fahey's down with mono and he's waiting for his mom to pick him up. |
У Уэса Фэя похоже мононуклеоз и он ждет маму, чтобы поехать домой. |
There's a helicopter waiting for us at the East Hampton Airport to take us into the city. |
Нас ждет вертолет в аэропорту Ист-Хэмптон, чтобы доставить в город. |
Eight rifles are waiting for him to pay with his life for the horrible crime committed. |
В качестве расплаты за ужасные злодеяния его уже ждет восьмиорудийный залп. |
Mr. Bekku is waiting for no one. |
Прошу вас! Господин Беку ждет меня. |
You have an incredibly beautiful, incredibly intelligent scientist- slash-novelist sitting alone waiting for you to bring her a drink. |
Невероятно красивая, невероятно образованная женщина -ученый- писательница сидит одна и ждет, пока ты принесешь ей выпить. |
I've got the "Goodfellas" table waiting for you. |
Вас ждет столик, сервированный по мотивам фильма "Крутые парни". |
Gibbis rejected personal autonomy and is waiting for the next batch of invaders to tell him what to do. |
Гиббис не верит в самостоятельность, а только и ждет следующий отряд захватчиков, повеливающего им. |
Well, thank you for keeping us all updated on Phonegate, Verna, but I have a husband waiting for me at home. |
Что ж, спасибо за то, что держишь нас в курсе всех обновлений в мире сотовых, Верна, но меня дома ждет муж. |
Decima trigger teams... waiting for you with no less than six submachine guns and one honest-to-goodness Russian RPG-7. |
Группа быстрого реагирования Дэсимы ждет вас с шестью автоматами и одной, но настоящей, русской РПГ-установкой. |
We encourage you to contact us and learn more about SAFKAR career opportunities-the right position could be waiting for you. |
Мы поддерживаем Ваше желание связаться с нами и узнать больше о возможностях карьеры в САФКАРе - подходящая должность возможно ждет Вас. |
I attach some fishing line to one of my juggling balls, and I throw it across to the other side where Jean-Louis is waiting. |
Я привязываю леску к мячу для жонглирования и бросаю его Жану-Луи, который ждет на другой стороне. |
Lisbon awaits us, sweetheart, and Papa will be waiting for us. |
Малыш, нас ждет Лиссабон и папа. |
A galley's waiting in the bay bound for the Free Cities. |
В бухте ждет галея, плывущая в Вольные города. |
A good somewhere is on the other transition and waiting for you, and you are that old nits fro motylyaesh. |
А хорошая где-то стоит на другом переходе и ждет тебя, а ты здесь эту старую гниду взад-вперед мотыляешь. |
The barman is patiently waiting on you, so I'd stop standing there like some sort of baboon and order your Miller Lite. |
Бармен терпеливо ждет вашего заказа, поэтому я бы не стал стоять здесь, как орангутан, и заказал бы уже своё лёгкое пиво. |
Newly opened restaurant "Bajorų Gūžta" is waiting for everyone who loves delicious dishes and and well spent time. |
Недавно открывший двери ресторан «Байору гужта» ждет всех любителей вкусно поесть и хорошо провести время. |
For the past is always with us, Just waiting to d disvered, And when it is, I'll be watching. |
Но прошлое всегда с нами, просто ждет, чтобы перевернуть настоящее. и когда это случится, я буду наблюдать. |
There is not a warmer, kinder me waiting to be coaxed out into the light. |
Нет более доброй и милой версии меня, которая ждет, когда ее выпустят наружу. |