I'm sure you know we're on a quest to return me to my kingdom and to return Galavant to his lady love, who may or may not be waiting for him. |
Уверен, вы знаете, что мы пытаемся вернуться в мое королевство, ну, а Галавант еще и к своей любимой, которая его то ли ждет, то ли нет. |
Is he waiting for me to come out so he can laugh at me? |
Он ждет, пока я выйду, чтобы посмеяться надо мной? |
They're waiting until I've checked my list, 'till I initial my list, and only then do they steal the Toblerones. |
Ждет, пока я проверю свой список, пока я подпишу список, и только после этого крадет шоколад. |
Because they were messages from my father, reminding me that he was alive, that he was waiting for me, that he was calling for me. |
Потому что они были сообщениями от моего отца, напоминанием о том, что он жив, что он все еще ждет меня, что он зовет меня к себе. |
This is what you do: you call Dana, the secretary, tell her to talk to the commander, and you tell him that lieutenant Alex Prince Jr. is waiting at the gate. |
Это-то что ты делаешь: ты звонишь Дане секретарю, говоришь ей связать тебя с командиром, и ты говоришь ему, что лейтенант Алекс Принс младший ждет на воротах. |
And the audience is out there waiting for him... and he's backstage, meanwhile, drinking and drinking. |
Публика, там, снаружи, ждет его... а он тем временем за кулисами пьет и пьет. |
The only thing that got me through was knowing that my soul mate was back at home waiting for me. |
Единственное, что меня утешало, это мысль о том, что моя родственная душа - дома и ждет меня. |
And I could just tell that my body feels lethargic and it's waiting for its next sugar injection. |
и я могу сказать что всё мое тело стало вялым и ждет следующей порции сахара. |
Don't tell me she is still there waiting for me? |
Только не говори мне, что она до сих пор ждет? |
You know, I think he's waiting for somebody to really hit him hard, that he has no choice but to push his button, but there is a risk of letting somebody really good go. |
Вы знаете, думаю, он ждет, чтобы кто-то поразил его настолько, что у него не будет другого выбора, кроме как нажать кнопку. но есть риск, упустить кого то достойного. |
What, do you think Tess is back home, waiting for you on the sofa in lingerie? |
И ты что, думаешь, Тэсс сидит дома в одном белье и ждет тебя? |
Are you sure you don't have the SCPD waiting for me in the kitchen? |
Ты уверена, что меня не ждет полиция на кухне? |
I'm jealous of you two, not leading a double life, no one asking about your life, no one waiting for you at home... |
Я завидую вам, вам не нужно вести двойную жизнь, нет никого, кто требует от вас отчета, кто ждет вас дома... |
He's waiting for you, And if you don't come back from this, |
он ждет тебя, и если ты не вернешься, |
Poland believes that the elections and the new President will bring the stability and peace for which the Lebanese people have been waiting for 35 years - and even before that the situation was often difficult. |
Польша убеждена, что благодаря выборам и новому президенту будут достигнуты стабильность и мир, которых народ Ливана ждет уже 35 лет, хотя, впрочем, и до этого обстановка зачастую бывала сложной. |
Is it me or is everyone in the hospital just waiting for me to fall on my face? |
Мне кажется, или вся больница ждет не дождется, когда я ударю в грязь лицом? |
Right now, there's a bunch of people hiding out behind a couch somewhere, waiting for you to walk in? |
Прямо сейчас, кучка людей спряталась где-то за диваном, ждет когда ты войдешь? |
We can sit up all night in the oval in our sweats and drink coffee and eat ramen noodles and highlight and ask questions, but right now, we have the entire country waiting for us. |
Мы сможем всю ночь сидеть в овальном кабинете пить кофе и есть лапшичку, подчеркивать и задавать вопросы, но прямо сейчас нас ждет вся страна. |
Into the woods, and who can tell what's waiting on the journey? |
И кто знает, что ждет меня в дороге. |
Okay, sir, we've got another car waiting for you right over... |
Сэр, к вашим услугам готов другой автомобиль, который уже вас ждет. Папа! |
Sam keeps giving me this look, like he's waiting for me or something. |
Иногда он так смотрит на меня будто чего-то ждет это пугает меня |
So he's sitting on it, waiting for the right time for us to make our move. |
Ну присел он на них, сидит и ждет подходящего момента, чтобы двинуть наши силы |
At 1:14, Nicole posted a status update saying she's waiting for somebody to rescue her from a loveless relationship. |
в 1:14 Николь обновила статус, написав, что ждет того, кто спасет ее от отношений без любви. |
So, the way I see it, he's just waiting for me to die to move on, which on some level, I respect, but... but then he wants me to stay positive so I'll live. |
Мне это видится так: он просто ждет, когда я умру, чтобы жить дальше, что в некотором роде я уважаю, но... но он хочет, чтобы я была позитивной, чтобы выжить. |
Doctor, my son has a party in seven days... and there's a young lady coming... that he's been waiting to - |
Доктор, у моего сына через 7 дней будет вечеринка, И придет одна дама... которую он ждет он ждет, что бы быть с ней |