Примеры в контексте "Waiting - Ждет"

Примеры: Waiting - Ждет
Just waiting to be wiped out by a great big meteorite! Просто ждет, когда большой метеорит сотрет его с лица Земли!
Well, because it wasn't involved in a fatal attack, it was set in backlog, waiting processing until right now. Ну, так как она не была использована в атаке, повлекшей смерть, ее отправили в очередь, где она ждет обработки до сих пор.
You telling me that girl didn't know that the unsub was waiting for her upstairs? Говорите, девушка не знала, что субъект ждет ее на лестнице?
Or those times in class when you... you can't stop looking at the clock because you know that he's standing right out there waiting for you. Все те моменты в классе, когда ты... не можешь перестать смотреть на часы, потому что знаешь, что он стоит снаружи и ждет тебя.
Grace has been waiting a long time and now that it's finally happening she's coming to terms with the fact that she's about to have major surgery. Благодать, ждет уже давно и теперь, когда это наконец происходит она примирилась с тем, что она вот-вот имеют серьезную операцию.
How will it look to have the little white girl who turns your tricks waiting for you? Как будет выглядеть маленькая белая девочка, которая только и ждет твоих прелестей?
I've got the press waiting for me to announce, Слушай, пресса ждет, когда я сделаю объявление.
If he's waiting for buzzards to lead him to Sykes, he's got a long wait. Если он ждет, что каюки приведут его к Сайксу, то он там надолго.
I know he acts strong, but he's waiting to hear from you... Я знаю, он упрямец, но он ждет твоего звонка...
And he must go back to Bari, because he has an uncle who's his guardian, - who's waiting for him. Он должен вернуться в Бари, там у него есть дядя, опекун, который его ждет.
No, no, no, that's so kind of you, but daddy's waiting for us at home. Нет-нет, это очень любезно с твоей стороны, но папа ждет нас дома.
Didn't you just say that Rico was at the diner now waiting for you? Разве ты сейчас не сказала, что Рико ждет тебя в закусочной?
So the way I see it, he's just waiting for me to die to move on, which on some level, I respect. Поэтому мне кажется, что он просто ждет, когда я умру, чтобы жить дальше, что в некоторой степени я уважаю.
It's only Norton who's waiting on the telecom to speak to you. Это всего лишь Нортон, который ждет ответа по телекому Хочет поговорить с вами,
And the police are waiting for the fire department to arrive to cut apart the vehicle to extract the body of the driver. Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя.
And meanwhile, Chase is just waiting for an answer? А Чейз, между тем, ждет ответа?
So how did Doyle know she was waiting for him? Так как Дойл узнал, что она его ждет?
She's waiting for you back at the salon. Она ждет, что ты вернешься обратно в салон
helen just arrived and said Mia was waiting for you. Она сказала, Миа ждет тебя.
I mean what if that thing is just waiting in there to kill us? Я имею в виду то, что если что вещь только и ждет там убить нас?
There is a Senate subcommittee that's drawing up a report, and there is a long line of recipients waiting for that report to drop. В Сенате существует подкомитет, который готовит отчет, и имеется длинная очередь тех, кто ждет его получения.
I hate to cut you short, but I got tickets to Annie and my wife is waiting. Не хотелось бы прерывать, но у меня билеты на 'Эни', и меня жена ждет.
My country has been waiting for eight years for the Security Council to take practical steps to implement the following four resolutions concerning the Armenian-Azerbaijani conflict: 822, 853, 874 and 884. Моя страна уже восемь лет ждет принятия Советом Безопасности практических мер по выполнению следующих четырех резолюций по вопросу об армяно-азербайджанском конфликте: 882, 853, 874 и 884.
She realizes through that experience that her "prince" is still "out there" waiting for her. Она понимает через этот опыт, что её «принц», все ещё там и ждет её.
Cozy hotels, complete absence of any troubles connected to traveling, personal meetings with each other- all this and many other things are waiting for the client in our travel. Уютные гостиницы, полное отсутствие беспокойств, связанных с переездом, личные встречи друг с другом - все это и многое другое ждет клиента в нашем путешествии.