| He's waiting for us in Atlantis in Holland... wherever there are orphans full of infamy. | Теперь он ждет нас в Атлантиде, в Голландии, везде, где есть униженные и оскорбленные сироты. |
| The ship's waiting outside, with the circuit finished and installed. | корабль ждет на улице, с готовыми установленными схемами. |
| Stewart is stable and waiting for Derek, who should be here soon, | Стюарт стабилен и ждет Дерека, который должен скоро прийти, |
| Doesn't she know her Prince is waiting? | Она знает что ее принц ждет? |
| There's a motorcycle waiting for me. | А меня ждет мотоцикл на перекрестке к Чильпансинго |
| No, I'm afraid I can't because my wife's waiting for me. | Оу, нет, боюсь, не получится жена ждет меня дома. |
| I've got a search warrant sitting on my desk right now just waiting to be signed. | На моем столе прямо сейчас лежит ордер на обыск, и только ждет моей подписи. |
| You know what's waiting for me at home? | Знаешь, что ждет меня дома? |
| The Chief's waiting for us at Landing Pad C with the Rio Grande and a full compliment of photon torpedoes. | Шеф ждет нас на посадочной площадке "С" с "Рио Гранде" и полным комплектом фотонных торпед. |
| He's been on my trail since Jersey and he's out there now just waiting for us to make our move. | Он сел мне на хвост с самого Джерси и сейчас он только и ждет, чтобы мы сделали какой-то шаг. |
| And I saw in the mirror... that she was waiting for me in a small room. | И я увидел в зеркале... Что она ждет меня в маленькой комнатке. |
| Poor sap thinks he's got a loving wife waiting for him when he gets out of prison. | Наивный бедняга думает, что дома ждет любящая жена, когда он выйдет из тюрьмы. |
| It's waiting at the side door, if you're ready to speak to it again. | Он ждет с черного хода, если вы готовы снова с ним поговорить. |
| The world is waiting to see whether the Hamas Government will follow through on its promises or pursue an extremist agenda. | Международное сообщество ждет, сможет ли правительство «Хамас» выполнить данные обещания, или же будет преследовать экстремистские цели. |
| In this regard, the Group has requested from a number of States a list of arms brokers and is waiting for a reply. | С этой целью Группа запросила у ряда государств списки их поставщиков оружия и в настоящее время ждет ответа на свой запрос. |
| Now it is waiting for a release on completona, after the excellent records of Albert Hammond Jr and Fabrizio Moretti (Little Joy). | Теперь она ждет освобождения completona после отличной отчеты Albert Hammond Jr и Fabrizio Moretti (мало радости). |
| A web forum set aside exclusively for coordinating the details is waiting for people to express their opinions. | Форум, выделенный специально под обсуждение деталей встречи, ждет, когда на нем люди будут выражать свои мнения по этому поводу. |
| She goes to the bathroom to clean up, where Carrie is waiting for her. | Она идёт в туалетную комнату, чтобы привести в порядок блузку, там её ждет Кэрри. |
| Indeed, we can even imagine that a potential monarch, waiting to return to power in a coup, agrees with me on the issue in question. | Действительно, мы можем даже вообразить, что потенциальный монарх, который ждет того, чтобы вернуться к власти в удачном ходе, соглашается со мной в вопросе, о котором идет речь. |
| The Museum, which will show us history of fire fighting of the last century, is waiting for us in Kiev Obolon district. | На киевской Оболони нас ждет музей, в котором мы увидим историю борьбы с огнем за последнее столетие. |
| Maybe we'd be better off going through life without thinking there's something good waiting for us down the road. | Может быть, нам лучше прожить жизнь, не ожидая того, что за поворотом нас ждет что-то хорошее. |
| Si, si, he's waiting at the hotel. | Да, да, он ждет в отеле. |
| Maybe he's waiting for us somewhere else... and can't call us because you stomped on my phone. | Может он ждет нас где-то еще и не может дозвониться, потому что ты растоптала мой телефон. |
| It's waiting for an emergency code. | Она ждет, что мы введем специальный код. |
| Julien! Wake up, we are waiting for your promise | Проснись, мой мальчик! твоя невеста ждет. |