Примеры в контексте "Waiting - Ждет"

Примеры: Waiting - Ждет
I've got brothers and a husband here but you've all got somebody waiting for you. У меня братья и муж здесь, но и у вас есть те, кто ждет вас.
Without knowing his family love him, that we're waiting for him? Не зная, что семья любит его и ждет?
'My mate, the big one who smacked you,' he's waiting on warrants as we speak. "Мой товарищ, здоровый такой, который врезал тебе" он ждет ордер, пока мы говорим
What if someone were to be sitting outside wherever you got this list, just waiting for the deal to go down? Что если кто-то затаился, не важно где ты спрятал список, и просто ждет завершения сделки?
so during downtimes, you work out, eat right, and try to recharge your batteries, because you never know what's waiting for you around the next corner. поэтому в остальное время вы тренируетесь, правильно питаетесь, и пытаетесь подзарядить свои батарейки, поскольку никогда не знаете что ждет вас за следующим углом.
He's up there right now waiting for you, and he doesn't even know he's waiting for you, because I wanted it to feel like it was fate, like the... like the universe was trying to pull you guys together again. Он там, прямо сейчас ждет вас, и он даже не знает, что ждет именно вас, потому что я хотел, чтобы это было похоже на судьбу, как-будто... как-будто вселенная пыталась сблизить вас снова.
We'll have a soda waiting for you, okay? У нас есть газировка, которая ждет тебя, идет?
The super's probably waiting for me, and I just remembered there's a spare key under the doormat, so good night. Комендант скорее всего уже ждет меня, и я только что вспомнил, что есть дубликат ключа под дверным ковриком, так что спокойной ночи.
and Morales' defense attorney is in your office waiting, and he's won the last 19 out of 20 cases he's taken to trial. и адвокат Моралес ждет в вашем кабинете, и он выиграл в суде последние 19 из 20 дел.
You got someone waiting outside, waiting for you to let him in so they can put a bullet in my heart, is that it, old man? Кто-то ждет снаружи, когда ты поможешь ему проникнуть в дом, чтобы они могли застрелить меня, не так ли, старик?
Yes, I did, and she's waiting right in there for you! Да, и она очень вас ждет!
That's a sitcom waiting to be made! О, этот сериал ждет своего создания.
All right, will you tell him I got a... big plate of wings from Side Street waiting for him here on me, okay? Хорошо, скажи ему, что у меня... большая тарелка крылышек из Сайд стрит ждет его, ладно?
Mr Cole, Mr Scoones, Mr Fetch and Mr Milligan, you have your instructions and the Court of the CyberKing is waiting. Мистер Коул, мистер Скунс, мистер Фетч и мистер Миллиган, вам даны инструкции, а Двор КиберКороля ждет.
He have been waiting for the day for a long time Он уже давно только этого и ждет.
What if the guard is still around, toying with us, waiting for us to make the slightest movement before he pounces on us? Что если охранник все еще рядом, играет с нами, ждет, пока мы пошевелимся, чтобы затем схватить нас?
Once you are in the sky there're problems which are not stated in the book waiting for you В небе тебя ждет множество трудностей, которых нет в учебнике.
He is waiting for you at Mr. Piquetou's, Он не прячется, он ждет тебя в магазине Пикету.
"Just wait for the part where Tom Cruise is waiting by the lake for the big white unicorn to come out." "Досмотрим только до сцены, где Том Круз ждет большого белого единорога на берегу озера".
I mean, if he wants to arrest you, what's he waiting for? Если он хочет арестовать тебя, то чего он ждет?
She asked to speak to her son, but was told that her son was waiting at a house without a phone and the caller was in the car shop. Она попросила его передать трубку сыну, однако в ответ тот сказал, что ее сын ждет в доме без телефона, а сам он звонит из автомастерской.
Meanwhile, Fernández de Velasco was convinced that Henry was waiting for reinforcements, and observing the troop movements from afar, came to believe that Henry's forces had superior numbers. В то же время Фернандес де Веласко был убежден, что Генрих ждет подкрепления, и, наблюдая за движением войск издалека, пришел к убеждению, что Генрих действительно имеет численное превосходство.
Nothing that a trip to Lisbon taxi (OK, did not need a man to go so quickly, but should have a girlfriend waiting...) to get another key to home is not resolved. Ничего, что поездка в такси, Лиссабон (ОК, не нужно человеку идти так быстро, но должны иметь подруга ждет...), чтобы получить еще один ключ к дому, не урегулирован.
"Don't be sad, Mr. Yoshiki. Orie is waiting for you." "Не печальтесь, господин Йосики, Ори ждет Вас."
Ten years, Eddie, ten years of sitting on the sidelines, waiting for my ex to notice that I am not who I was. 10 лет, Эдди, 10 лет я лишь наблюдатель, который ждет, что его бывшая заметит, что я уже не тот, кем был раньше.