| I've got brothers and a husband here but you've all got somebody waiting for you. | У меня братья и муж здесь, но и у вас есть те, кто ждет вас. |
| Without knowing his family love him, that we're waiting for him? | Не зная, что семья любит его и ждет? |
| 'My mate, the big one who smacked you,' he's waiting on warrants as we speak. | "Мой товарищ, здоровый такой, который врезал тебе" он ждет ордер, пока мы говорим |
| What if someone were to be sitting outside wherever you got this list, just waiting for the deal to go down? | Что если кто-то затаился, не важно где ты спрятал список, и просто ждет завершения сделки? |
| so during downtimes, you work out, eat right, and try to recharge your batteries, because you never know what's waiting for you around the next corner. | поэтому в остальное время вы тренируетесь, правильно питаетесь, и пытаетесь подзарядить свои батарейки, поскольку никогда не знаете что ждет вас за следующим углом. |
| He's up there right now waiting for you, and he doesn't even know he's waiting for you, because I wanted it to feel like it was fate, like the... like the universe was trying to pull you guys together again. | Он там, прямо сейчас ждет вас, и он даже не знает, что ждет именно вас, потому что я хотел, чтобы это было похоже на судьбу, как-будто... как-будто вселенная пыталась сблизить вас снова. |
| We'll have a soda waiting for you, okay? | У нас есть газировка, которая ждет тебя, идет? |
| The super's probably waiting for me, and I just remembered there's a spare key under the doormat, so good night. | Комендант скорее всего уже ждет меня, и я только что вспомнил, что есть дубликат ключа под дверным ковриком, так что спокойной ночи. |
| and Morales' defense attorney is in your office waiting, and he's won the last 19 out of 20 cases he's taken to trial. | и адвокат Моралес ждет в вашем кабинете, и он выиграл в суде последние 19 из 20 дел. |
| You got someone waiting outside, waiting for you to let him in so they can put a bullet in my heart, is that it, old man? | Кто-то ждет снаружи, когда ты поможешь ему проникнуть в дом, чтобы они могли застрелить меня, не так ли, старик? |
| Yes, I did, and she's waiting right in there for you! | Да, и она очень вас ждет! |
| That's a sitcom waiting to be made! | О, этот сериал ждет своего создания. |
| All right, will you tell him I got a... big plate of wings from Side Street waiting for him here on me, okay? | Хорошо, скажи ему, что у меня... большая тарелка крылышек из Сайд стрит ждет его, ладно? |
| Mr Cole, Mr Scoones, Mr Fetch and Mr Milligan, you have your instructions and the Court of the CyberKing is waiting. | Мистер Коул, мистер Скунс, мистер Фетч и мистер Миллиган, вам даны инструкции, а Двор КиберКороля ждет. |
| He have been waiting for the day for a long time | Он уже давно только этого и ждет. |
| What if the guard is still around, toying with us, waiting for us to make the slightest movement before he pounces on us? | Что если охранник все еще рядом, играет с нами, ждет, пока мы пошевелимся, чтобы затем схватить нас? |
| Once you are in the sky there're problems which are not stated in the book waiting for you | В небе тебя ждет множество трудностей, которых нет в учебнике. |
| He is waiting for you at Mr. Piquetou's, | Он не прячется, он ждет тебя в магазине Пикету. |
| "Just wait for the part where Tom Cruise is waiting by the lake for the big white unicorn to come out." | "Досмотрим только до сцены, где Том Круз ждет большого белого единорога на берегу озера". |
| I mean, if he wants to arrest you, what's he waiting for? | Если он хочет арестовать тебя, то чего он ждет? |
| She asked to speak to her son, but was told that her son was waiting at a house without a phone and the caller was in the car shop. | Она попросила его передать трубку сыну, однако в ответ тот сказал, что ее сын ждет в доме без телефона, а сам он звонит из автомастерской. |
| Meanwhile, Fernández de Velasco was convinced that Henry was waiting for reinforcements, and observing the troop movements from afar, came to believe that Henry's forces had superior numbers. | В то же время Фернандес де Веласко был убежден, что Генрих ждет подкрепления, и, наблюдая за движением войск издалека, пришел к убеждению, что Генрих действительно имеет численное превосходство. |
| Nothing that a trip to Lisbon taxi (OK, did not need a man to go so quickly, but should have a girlfriend waiting...) to get another key to home is not resolved. | Ничего, что поездка в такси, Лиссабон (ОК, не нужно человеку идти так быстро, но должны иметь подруга ждет...), чтобы получить еще один ключ к дому, не урегулирован. |
| "Don't be sad, Mr. Yoshiki. Orie is waiting for you." | "Не печальтесь, господин Йосики, Ори ждет Вас." |
| Ten years, Eddie, ten years of sitting on the sidelines, waiting for my ex to notice that I am not who I was. | 10 лет, Эдди, 10 лет я лишь наблюдатель, который ждет, что его бывшая заметит, что я уже не тот, кем был раньше. |