I've got brothers and a husband here but you've all got somebody waiting for you. |
У меня братья и муж здесь, но и у вас есть те, кто ждет вас. |
Without knowing his family love him, that we're waiting for him? |
Не зная, что семья любит его и ждет? |
'My mate, the big one who smacked you,' he's waiting on warrants as we speak. |
"Мой товарищ, здоровый такой, который врезал тебе" он ждет ордер, пока мы говорим |
What if someone were to be sitting outside wherever you got this list, just waiting for the deal to go down? |
Что если кто-то затаился, не важно где ты спрятал список, и просто ждет завершения сделки? |
so during downtimes, you work out, eat right, and try to recharge your batteries, because you never know what's waiting for you around the next corner. |
поэтому в остальное время вы тренируетесь, правильно питаетесь, и пытаетесь подзарядить свои батарейки, поскольку никогда не знаете что ждет вас за следующим углом. |
He's up there right now waiting for you, and he doesn't even know he's waiting for you, because I wanted it to feel like it was fate, like the... like the universe was trying to pull you guys together again. |
Он там, прямо сейчас ждет вас, и он даже не знает, что ждет именно вас, потому что я хотел, чтобы это было похоже на судьбу, как-будто... как-будто вселенная пыталась сблизить вас снова. |
We'll have a soda waiting for you, okay? |
У нас есть газировка, которая ждет тебя, идет? |
The super's probably waiting for me, and I just remembered there's a spare key under the doormat, so good night. |
Комендант скорее всего уже ждет меня, и я только что вспомнил, что есть дубликат ключа под дверным ковриком, так что спокойной ночи. |
and Morales' defense attorney is in your office waiting, and he's won the last 19 out of 20 cases he's taken to trial. |
и адвокат Моралес ждет в вашем кабинете, и он выиграл в суде последние 19 из 20 дел. |
You got someone waiting outside, waiting for you to let him in so they can put a bullet in my heart, is that it, old man? |
Кто-то ждет снаружи, когда ты поможешь ему проникнуть в дом, чтобы они могли застрелить меня, не так ли, старик? |
Yes, I did, and she's waiting right in there for you! |
Да, и она очень вас ждет! |
That's a sitcom waiting to be made! |
О, этот сериал ждет своего создания. |
All right, will you tell him I got a... big plate of wings from Side Street waiting for him here on me, okay? |
Хорошо, скажи ему, что у меня... большая тарелка крылышек из Сайд стрит ждет его, ладно? |
Mr Cole, Mr Scoones, Mr Fetch and Mr Milligan, you have your instructions and the Court of the CyberKing is waiting. |
Мистер Коул, мистер Скунс, мистер Фетч и мистер Миллиган, вам даны инструкции, а Двор КиберКороля ждет. |
He have been waiting for the day for a long time |
Он уже давно только этого и ждет. |
What if the guard is still around, toying with us, waiting for us to make the slightest movement before he pounces on us? |
Что если охранник все еще рядом, играет с нами, ждет, пока мы пошевелимся, чтобы затем схватить нас? |
Once you are in the sky there're problems which are not stated in the book waiting for you |
В небе тебя ждет множество трудностей, которых нет в учебнике. |
He is waiting for you at Mr. Piquetou's, |
Он не прячется, он ждет тебя в магазине Пикету. |
"Just wait for the part where Tom Cruise is waiting by the lake for the big white unicorn to come out." |
"Досмотрим только до сцены, где Том Круз ждет большого белого единорога на берегу озера". |
I mean, if he wants to arrest you, what's he waiting for? |
Если он хочет арестовать тебя, то чего он ждет? |
She asked to speak to her son, but was told that her son was waiting at a house without a phone and the caller was in the car shop. |
Она попросила его передать трубку сыну, однако в ответ тот сказал, что ее сын ждет в доме без телефона, а сам он звонит из автомастерской. |
Meanwhile, Fernández de Velasco was convinced that Henry was waiting for reinforcements, and observing the troop movements from afar, came to believe that Henry's forces had superior numbers. |
В то же время Фернандес де Веласко был убежден, что Генрих ждет подкрепления, и, наблюдая за движением войск издалека, пришел к убеждению, что Генрих действительно имеет численное превосходство. |
Nothing that a trip to Lisbon taxi (OK, did not need a man to go so quickly, but should have a girlfriend waiting...) to get another key to home is not resolved. |
Ничего, что поездка в такси, Лиссабон (ОК, не нужно человеку идти так быстро, но должны иметь подруга ждет...), чтобы получить еще один ключ к дому, не урегулирован. |
"Don't be sad, Mr. Yoshiki. Orie is waiting for you." |
"Не печальтесь, господин Йосики, Ори ждет Вас." |
Ten years, Eddie, ten years of sitting on the sidelines, waiting for my ex to notice that I am not who I was. |
10 лет, Эдди, 10 лет я лишь наблюдатель, который ждет, что его бывшая заметит, что я уже не тот, кем был раньше. |