In conclusion, he expressed his earnest hope that the Conference would be able to reach the final agreement the world was waiting for. |
В заключение он выразил искреннюю надежду на то, что в ходе Конференции удастся достичь окончательного соглашения, которого так ждет весь мир. |
However, the Secretariat is not waiting for the Conference to start implementing these initiatives, which are also being promoted to donors. |
Однако Секретариат не ждет, пока эти инициативы начнут осуществляться Конференцией, а проводит также работу по привлечению доноров. |
The current situation, in which each is waiting for the other to make the first move, can only lead to an impasse. |
Нынешняя ситуация, в условиях которой одна сторона ждет, когда другая сделает первый шаг, может завести нас в тупик. |
What is the Council waiting for to take these measures? |
Чего же ждет Совет, почему не принимает эти меры? |
Back in Moscow you have a large and loving family and many friends and comrades who are waiting for you to return. |
К тому же, Вас в Москве ждет большая, дружная и заботливая семья, большое количество друзей и товарищей. |
He is appealing this sentence and waiting for the second instance judgement, and has been released on bail. |
В настоящее время он занимается обжалованием этого приговора и ждет решения суда второй инстанции, находясь на свободе под залогом. |
I have a ship waiting to take your son, Ivar, back to your kingdom. |
Корабль, который отвезет твоего сына Ивара домой, уже ждет его. |
El-Mashad, physicist, waiting for his 10 million euros, he just bought a plane ticket to Luxembourg. |
Эль-Машхад, физик, который ждет свои 10 миллионов евро, только что купил билет на самолет в Люксембург. |
A speaker remarked that Tokelau seemed to be waiting for New Zealand to take a step, and vice versa. |
Один оратор заметил, что Токелау ждет, по-видимому, пока Новая Зеландия сделает первый шаг, и наоборот. |
School textbooks and advertisements carry stereotyped images of girls confined to household tasks, while boys are shown playing football or waiting to be served at table. |
На фотографиях в школьных учебниках и рекламных роликах изображаются сценки, в которых девочка занимается выполнением работ по дому, в то время как мальчик играет в футбол или сидит за столом и ждет, когда ему дадут поесть. |
The Somali people had been waiting too long for action on the part of the United Nations and needed reassurance in that regard. |
Народ Сомали слишком давно ждет действий со стороны Организации Объединенных Наций, и его необходимо обнадежить в этом отношении. |
Well... there's a kid in the trunk of a car and he's just waiting for you to rescue him. |
Ну... в багажнике машины есть парень и он ждет, чтобы ты его спас. |
Okay, so the partner is sitting on Laura, waiting to hear that the drop went down. |
Значит, сообщник до сих пор с Лаурой. ждет сообщения, о том, как прошел обмен. |
Look, I got a taxi up there waiting to take me to paradise. |
Слушайте, меня там ждет такси, чтобы отвезти меня в рай. |
So she's waiting over there for you? |
Значит она там стоит и ждет тебя? |
See, our good friend's sitting in your living room right now with your wife and daughter, waiting for a kill order from me. |
Наш хороший друг сидит у тебя в гостиной с твоей женой и детьми и ждет моего приказа. |
I think he's, he's just waiting to eat me. |
Думаю он, он только ждет, чтобы съесть меня. |
Cyrus, I have the entire press corps waiting for me! |
Сайрус, меня ждет целая армия журналистов. |
She's waiting for her dog£ okay? |
Она ждет свою собаку, понимаешь? |
You know we have Mellini waiting for us in interrogation let's see if we can get him to crack. |
Малини ждет нас в помещении для допроса Давай посмотрим, может, удастся его расколоть. |
Camille told them that their son was waiting for them in Heaven because you told her to. |
Камилла сказала им, что их сын ждет их на небесах, потому что ты сказал ей. |
You know what's waiting for you behind the door? |
Знаешь, что ждет тебя за дверью? |
She's here doing her job, and her job is waiting for me to decide when you should marry her. |
Она делает свою работу, и ее работа ждет меня решить когда ты женишься на ней. |
You don't pull that out of your hat and Taylor's in a cell waiting for a bail hearing. |
У тебя нет туза в рукаве, раз, и Тейлор уже в камере, ждет слушания об освобождении под залог. |
That there's something waiting for us after all this? |
Ведь есть что-то, что ждет нас после всего этого? |