Примеры в контексте "Waiting - Ждет"

Примеры: Waiting - Ждет
In conclusion, he expressed his earnest hope that the Conference would be able to reach the final agreement the world was waiting for. В заключение он выразил искреннюю надежду на то, что в ходе Конференции удастся достичь окончательного соглашения, которого так ждет весь мир.
However, the Secretariat is not waiting for the Conference to start implementing these initiatives, which are also being promoted to donors. Однако Секретариат не ждет, пока эти инициативы начнут осуществляться Конференцией, а проводит также работу по привлечению доноров.
The current situation, in which each is waiting for the other to make the first move, can only lead to an impasse. Нынешняя ситуация, в условиях которой одна сторона ждет, когда другая сделает первый шаг, может завести нас в тупик.
What is the Council waiting for to take these measures? Чего же ждет Совет, почему не принимает эти меры?
Back in Moscow you have a large and loving family and many friends and comrades who are waiting for you to return. К тому же, Вас в Москве ждет большая, дружная и заботливая семья, большое количество друзей и товарищей.
He is appealing this sentence and waiting for the second instance judgement, and has been released on bail. В настоящее время он занимается обжалованием этого приговора и ждет решения суда второй инстанции, находясь на свободе под залогом.
I have a ship waiting to take your son, Ivar, back to your kingdom. Корабль, который отвезет твоего сына Ивара домой, уже ждет его.
El-Mashad, physicist, waiting for his 10 million euros, he just bought a plane ticket to Luxembourg. Эль-Машхад, физик, который ждет свои 10 миллионов евро, только что купил билет на самолет в Люксембург.
A speaker remarked that Tokelau seemed to be waiting for New Zealand to take a step, and vice versa. Один оратор заметил, что Токелау ждет, по-видимому, пока Новая Зеландия сделает первый шаг, и наоборот.
School textbooks and advertisements carry stereotyped images of girls confined to household tasks, while boys are shown playing football or waiting to be served at table. На фотографиях в школьных учебниках и рекламных роликах изображаются сценки, в которых девочка занимается выполнением работ по дому, в то время как мальчик играет в футбол или сидит за столом и ждет, когда ему дадут поесть.
The Somali people had been waiting too long for action on the part of the United Nations and needed reassurance in that regard. Народ Сомали слишком давно ждет действий со стороны Организации Объединенных Наций, и его необходимо обнадежить в этом отношении.
Well... there's a kid in the trunk of a car and he's just waiting for you to rescue him. Ну... в багажнике машины есть парень и он ждет, чтобы ты его спас.
Okay, so the partner is sitting on Laura, waiting to hear that the drop went down. Значит, сообщник до сих пор с Лаурой. ждет сообщения, о том, как прошел обмен.
Look, I got a taxi up there waiting to take me to paradise. Слушайте, меня там ждет такси, чтобы отвезти меня в рай.
So she's waiting over there for you? Значит она там стоит и ждет тебя?
See, our good friend's sitting in your living room right now with your wife and daughter, waiting for a kill order from me. Наш хороший друг сидит у тебя в гостиной с твоей женой и детьми и ждет моего приказа.
I think he's, he's just waiting to eat me. Думаю он, он только ждет, чтобы съесть меня.
Cyrus, I have the entire press corps waiting for me! Сайрус, меня ждет целая армия журналистов.
She's waiting for her dog£ okay? Она ждет свою собаку, понимаешь?
You know we have Mellini waiting for us in interrogation let's see if we can get him to crack. Малини ждет нас в помещении для допроса Давай посмотрим, может, удастся его расколоть.
Camille told them that their son was waiting for them in Heaven because you told her to. Камилла сказала им, что их сын ждет их на небесах, потому что ты сказал ей.
You know what's waiting for you behind the door? Знаешь, что ждет тебя за дверью?
She's here doing her job, and her job is waiting for me to decide when you should marry her. Она делает свою работу, и ее работа ждет меня решить когда ты женишься на ней.
You don't pull that out of your hat and Taylor's in a cell waiting for a bail hearing. У тебя нет туза в рукаве, раз, и Тейлор уже в камере, ждет слушания об освобождении под залог.
That there's something waiting for us after all this? Ведь есть что-то, что ждет нас после всего этого?