Примеры в контексте "Waiting - Ждет"

Примеры: Waiting - Ждет
Go up to Samira. She's waiting Поднимись к Самире, она ждет.
She sits at the window every night, waiting for him to come home. С тех пор она каждый вечер ждет его у окна.
I'm looking at a billion dollars' worth of talent and everyone's just waiting for that phone to ring. У меня перед глазами таланта на миллиард баксов, и каждый из них ждет звонка.
Our only lead is waiting for us in Lost and Found. Нужный нам человек ждет нас в комнате для допросов.
Simply download the new Hard News app and broadcast directly to our studios where Miranda is waiting for our first ever live simulcast. Просто загрузите новое приложение "Хард ньюс" и передавайте материал прямо в нашу студию, где Миранда ждет нашего первого прямого эфира.
He's waiting for whoever mugged him to come back so he can make a citizen's arrest. Он ждет, что тот, кто напал на него, вернется, и он сможет арестовать его самостоятельно.
Herzl's waiting for you downstairs, nu? Герцель ждет тебя внизу, ну?
I imagine, Ma'am, that he is waiting for you to talk to Sir Robert Peel. Мэм, я думаю, что он ждет, когда вы поговорите с сэром Робертом Пилем.
Mr. President... President Luchenko is waiting for you, sir. Мистер президент президент Лученко ждет вас, сэр.
My delegation is not confident that the formula presented by you would entirely satisfy those who were waiting in the wings for so many years. Моя делегация не уверена, что представленная Вами формула всецело удовлетворила бы тех, кто так много лет ждет своего часа.
The Tajik people are waiting for this with impatience, and our neighbours and the entire international community have placed their hopes in this. Этого с нетерпением ждет таджикский народ, на это надеются наши соседи и все международное сообщество.
By the way, I've got some grape soda on ice, and a bear skin rug waiting. Кстати, у меня есть виноградная содовая со льдом, - и нас ждет ковер из медвежьей шкуры.
General Pariglia is waiting at TV headquarters. Генерал Парилья ждет вас на телевидении!
You have a life waiting for you. У тебя есть жизнь, которая ждет тебя.
Finland was now waiting to see if women would make history in the March 1995 parliamentary elections by winning more than 50 per cent of the seats. В настоящее время Финляндия с нетерпением ждет, что в марте 1995 года в ходе парламентских выборов женщины впервые в истории займут в парламенте более 50 процентов мест.
If this young woman is waiting for you, you must go to her. Если эта женщина ждет тебя в Париже, поезжай к ней.
He's just waiting for me to leave. Он ждет не дождется, когда я уеду.
But I suggest you track down the guy who did 'cause he has no idea what's waiting for him. Но я категорически советую тебе дать наводку на парня, который мог это сделать... потому что он даже представить себе не может, какая участь его ждет.
Come on, come on, the taxi's waiting. Поехали, поехали, такси ждет.
There's a bunch of messages waiting for you About a bunch of things I don't understand. Тебе там ждет куча сообщений по поводу кучи дел, в которых я ничего не смыслю.
He's waiting for me, and we don't have a plan. Он ждет меня, и у нас нет плана.
Okay, there's an S.U.V. right in front of your location just waiting to be stolen, but I'd like to speak to Solomon first. Рядом с вами стоит внедорожник, ждет, чтобы его украли, но сначала хочу поговорить с Соломоном.
We witness with great pleasure all ongoing measures to introduce an era of regional amity, peace and prosperity for which the people have been waiting. Мы с большим удовлетворением отмечаем все проводящиеся меры в целях достижения эры региональной дружбы, мира и процветания, которых ждет народ.
Jack and the cache are to be moved aboard a secret caravan to a ship waiting somewhere off the southern coast. Джека и наш сундук должны тайно перевезти на корабль, который ждет у южного берега.
The Office of Internal Oversight Services was looking into the card access system, and the Unit was waiting to learn the results of that investigation. Управление служб внутреннего надзора занимается вопросом о карточной контрольно-пропускной системе, и Группа ждет результатов этого расследования.