Indeed, the Kremlin appears to be waiting for Ukrainian President Petro Poroshenko's government to fail and the West to split on the issue and stop taking an interest in its resolution. |
Действительно, Кремль, похоже, ждет провала правительства Президента Украины Петра Порошенко, и Запад разделится по этому вопросу и перестанет проявлять интерес к его разрешению. |
Because in Rome The one who lied about writing binding commitments, waiting for death! |
потомт что в риме того, кто лжет по поводт письменно закрепленных обязательств, ждет смерть! |
I went to 2046 I thought she might be waiting for me there |
Я поехал в 2046-й... в надежде, что она меня там ждет. |
Then sit there smoking a cigar, waiting for the police to pick him up. |
А теперь он просто сидит там, курит и ждет, когда за ним придет полиция, так? |
And the police are waiting for the fire department to arrive to cut apart the vehicle to extract the body of the driver. |
Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя. |
Francis is there, he's waiting for you |
Франсуа у тебя, он ждет. |
And what if he's out there waiting for us? |
А что, если он ждет нас снаружи? |
See the future, waved its hands, waiting for us. |
"Тем, что ждет впереди, наслаждайся." |
His Majesty is waiting for Your Grace to discover a reason why his marriage to Anne Boleyn should be considered null and void. |
Его Величество ждет Вашу Светлость чтобы раскрыть причину, по которой его брак с Анной Болейн стоит считать незаконным |
And while he's being booked, processed and waiting for a court date, she's still in some basement somewhere with no one to bring her food or water. |
А пока его оформляют, ведут разбирательство, пока он ждет даты суда, она все это время будет оставаться где-то в подвале, и никто не принесет ей ни еды, ни воды. |
You got a girl waiting, is that it? |
Тебя ждет девушка, вот в чем дело? |
He's been waiting to get with. |
И придет одна дама... которую он ждет он ждет, что бы быть с ней |
He's already waiting for me, somewhere, thinking: Where is she? |
Вот сидит он где-то, ждет меня и думает: "Где же она?" |
Okay, he's just... he's waiting for his daughter to go off to college, and then he's asking for a divorce. |
Ладно, он просто... он ждет когда его дочь уедет в колледж, а потом попросит развод. |
there, everything's OK, he's waiting for you, not even a concussion. |
Все в порядке, он ждет вас, нет даже сотрясения |
"I warn you, hell is waiting, Sparrow man." |
"Предупреждаю, тебя ждет ад, парень спероу." |
No, I went home hoping she was waiting for me, I phoned you, but you never answer your phone. |
Нет, я поехала домой, надеялась, что она ждет меня там, я звонила тебе, но ты не вечно не отвечаешь на звонки... |
In school, I have a wedding in Moscow the bride is waiting for, you know? |
В школе, у меня свадьба в Москве, невеста ждет, понимаете? |
Hell waiting for the wicked, the dishonest... The police! |
Ад ждет грешников, нечестные... полиция! |
Well, she's been sitting in the car waiting for us for like 10 minutes, so she may not talk to either one of us. |
Она сидит и ждет нас в машине уже 10 минут, может, она не захочет говорить ни с одной из нас. |
What'll happen to that sister, who's waiting for you? |
Она же ждет тебя, что с ней будет? |
It's... it's... it's waiting for something. |
Нет! Он... Он ждет чего-то. |
Listen to him, she's up there waiting for you. |
слушайего, он там ждет тебя. |
The one who's probably waiting in a café? |
А та ждет вас в кафе. |
There's an ambulance waiting to take you to a clinic where a doctor will examine you. |
Уже позвонили, вас ждет "скорая" вас отвезут в клинику и вы пройдете медосмотр. |