Примеры в контексте "Waiting - Ждет"

Примеры: Waiting - Ждет
Also, the TA parliamentary fraction leader Maris Kučinskis is waiting for a meeting on Monday, during which he, the minister will be asked several questions. Кроме того, Т. А. парламентская фракция лидера марийцев Kučinskis ждет заседания в понедельник, в ходе которой он, министр будет предложено несколько вопросов.
On the eastern slope of Mount Teghenis, directly adjacent to the cable car, at an altitude of 2000m above sea level in the arms of the beautiful nature is waiting for you holiday home Alva. На восточном склоне горы Тегенис, непосредственно по соседству с канатной дорогой, на высоте 2000м над уровнем моря в объятиях прекрасной природы ждет Вас дом отдыха АЛВА.
In Uncanny X-Men: The Heroic Age #1 Beast is waiting for Abigail Brand at what seems to be an outdoor exhibition of fossil animals - as it turns out, it's the La Brea Tar Pits. В Uncanny X-Men: The Heroic Age 1 Зверь ждет Абигейл Бранда на, казалось бы, открытой выставке ископаемых животных - как выясняется, это Ла Бреа Тар Питс.
Within the novel itself, the title is alluded to when Gail Hightower sits at his study window waiting for his recurring vision of his grandfather's last raid. В самом романе это название упоминается, когда Гейл Хайтауэр сидит у окна в своем кабинете и ждет своих повторяющихся видений о последнем походе своего деда.
Each of us do not like anything when he imposed, but on the other hand are often waiting for the next support when we make a decision. Каждый из нас не любят, когда он ничего навязывать, но с другой стороны, зачастую ждет следующего поддержку, когда мы принимаем решение.
Mail waiting for you and something unusual that was delivered today in our name... we opened it a battery for nokia! Mail вас ждет и что-то необычное, что был доставлен сегодня в нашей имя... мы открыли его аккумулятора Nokia!
Should I have trampled over everyone because mother dearest is waiting? Я что, всех должен был растолкать, так как моя мамулечка ждет в машине?
But, while waiting. carry on! Генерал Парилья ждет вас на телевидении!
We came here to steal the gold from the treasure galleon, but he was deposed from his captaincy by a man named Dufresne, who is now waiting with the rest of our crew in longboats. Мы прибыли сюда, чтобы украсть золото с галлеона, но он был свергнут с поста капитана человеком по имени Дюфрейн, который ждет нас с остальной частью команды на баркасе.
Do you know how long a month is for a little boy waiting for his hero to return? Ты знаешь как долго длится месяц для маленького мальчика, который ждет своего героя?
At the same time, she's waiting for him to disappoint her, because, somewhere down the line, inevitably, that's her story with men. В то же время, она ждет, что он ее разочарует, потому что где-то подсознательно, неизбежно, у нее всегда так получается с мужчинами.
What if you live your whole life and no one is waiting? Что если живешь всю жизнь, и никто и нигде тебя не ждет?
The one that's been waiting several days for a call. Попросите того пана, который несколько дней ждет звонка
The whole world is waiting for this waltz Why shouldn't you wait? Этого вальса ждет весь мир, так что стоит и Вам немножко подождать.
The person with him is waiting for my signal... to show him proof of what you did to Lily Humphrey. Человек, который стоит рядом с ним, ждет моего сигнала, который покажет ему, что у нас есть доказательства того, что вы сделали с Лили Хамфри.
But isn't Nobuyuki waiting for you at home? Твой сын Нобуюки наверное ждет тебя дома.
My dad, too, is waiting for the Golden Age, but my grandfather says... that history ended with the Battle of Königgrätz... and no big changes are expected. Мой отец тоже ждет Золотой век, но дедушка говорит... что история закончилась битвой за Кенигдец...? ...И больших изменений уже не будет.
Every dog, your dog is waiting from us to teach him how to behave. Собака ждет, чтобы ей показали, как ей вести себя.
You mean you didn't know your boss was here waiting for you? Хотите сказать, что не знали, что ваш босс здесь, ждет вас?
A world, a whole world just waiting for us to make our mark. Мир, целый мир, и он ждет, что мы оставим свой след.
The next morning, when she comes again to the so-called clinic, her first patient is waiting for her with her husband. На следующее утро, когда она приходит в так называемую клинику, ее первая пациентка ждет ее со своим мужем.
And you say that old fuzzy-face is waiting for him? Значит этот бородатый старик ждет его?
I've got to get to the office, Sha'ul's waiting for me. мне надо быть на работе, Шауль ждет меня.
I think he's lying low and getting stronger, waiting for just the right moment to come back and reclaim his crown. Я думаю он просто тихо живер, и становится сильнее и сильнее, ждет момент когда появиться снова и отвоевать свою корону.
She's just waiting somewhere for your dad to go pick her up? Она просто ждет где-то пока твой отец не заберет её?